Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [60/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [60/116] 861497](/views2/1569817/page60/bg3c.png)
60
• Nesiekite pjaudami su grandininiu pjūklu pernelyg toli ir
nepjaukite didesniame nei pečių aukštyje. Šiuo būdu jūs galėsite
išvengti atsitiktinio prisilietimo prie medžiagos pjovimo grandinės
viršūnėle bei patikimiau valdyti pjūklą netikėtos situacijos metu.
• Naudokite tik gamintojo nurodytas pjovimo juostas ir grandines.
Panaudojus netinkamas grandinės pjovimo juostas ir grandines kyla
atgalinio smūgio pavojus bei pavojus, kad grandinė nutrūks.
• Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis, skirtomis grandininio
pjūklo techniniam aptarnavimui bei grandinės galandimui.
Tolimesnės darbo saugos nuorodos:
• Šios instrukcijos neskaičiusiems asmenims grandininiu pjūklu
naudotis negalima.
• Vartotojas, žinantis, kad tai yra pavojinga, tačiau rizikuojantis
naudoti pjūklą kitiems tikslams, už pasekmes atsako pats.
• Grandininį pjūklą naudojant ne pagal paskirtį, gamintojas už
patirtus nuostolius neatsako. Pernešti pjūklą galima tik laikant
jį už priekinės rankenos. Nešti įrankį laikant jį už kitų vietų yra
nepatogu bei galima susižeisti.
• Pjovimo grandinė turi būti aštri ir švari. Tinkama grandinės dantukų
priežiūra sumažina įstrigimo tikimybę ir palengvina aptarnavimą.
Darbas
• Baigdami pjauti būkite ypatingai atsargūs, kadangi perpjovus
medžiagą, neturėdamas atramos veikiantis pjūklas gali sužeisti.
• Ilgai dirbant operatoriui gali pradėti dilgčioti plaštakas arba nutirpti
pirštai ir delnai. Darbą reikia nutraukti, kadangi nutirpus rankoms
įrankį valdyti sunkiau.
• Dirbant pjūklas labai įkaista, todėl būkite atsargūs ir neuždengtomis
kūno dalimis nesilieskite prie įkaitusių jo elementų.
• Tuo pačiu metu pjūklą aptarnauti gali tik vienas asmuo. Visi kiti
asmenys, ypač vaikai ir gyvūnai turi stovėti atokiau nuo darbo su
grandininiu pjūklu vietos.
• Jungiant pjūklą, jo pjovimo grandinė neturi būti atremta į pjovimui
skirtą medžiagą ar liestis prie kokio nors kito daikto.
• Pjūklu negali naudotis vaikai ar nepilnamečiai asmenys. Pjūklą galima
patikėti tik suaugusiems asmenims, žinantiems kaip juo naudotis.
Duodant pjūklą kitam asmeniui taip pat reikia duoti ir šią aptarnavimo
instrukciją.
• Pajutus nuovargį, darbą su grandininiu pjūklu reikia nedelsiant
nutraukti.
• Pjaunant storą lentą arba plonas atšakas, reikia naudoti atramą (stovą
su kojomis).
• Vienu metu negalima pjauti iškart dviejų lentų (uždėjus vieną ant
kitos), kito asmens arba koja prilaikomo ruošinio.
• Pjaunant ilgus elementus juos reikia gerai įtvirtinti.
• Atliekant pjūvį nuožulnioje vietoje, reikia stovėti papėdėje.
• Atlikdami pjūvį iškart, (ištisai) visada naudokite atraminę plokštelę,
kaip atraminį tašką. Laikydami pjūklą už galinės rankenos, slinkite
priekine rankeną.
• Jeigu pjūvio neįmanoma atlikti iškart, tai pjūklą reikia atitraukti atgal,
perstatyti atraminę plokštelę ir kilstelėjus už galinės rankenos tęsti
pjovimą.
• Pjaunant horizontaliai reikia atsistoti mažiausiai 90º kampu pjūvio
linijos atžvilgiu. Šį pjūvį operatorius turi atlikti itin susikaupęs.
• Užsikirtus grandinei, pjaunant jos viršūnėle, galimas atgalinis smūgis
operatoriaus link. Todėl, jeigu yra atgalinio smūgio tikimybė reikia
pjauti apatine grandinės dalimi, tuomet įstrigus grandinei atgalinis
smūgis bus nukreiptas į priešingą pusę, t. y., nuo operatoriaus.
• Reikia būti ypatingai dėmesingais pjaunant skeldėjančią medieną.
Atpjauti medienos gabalėliai gali skrieti bet kuria kryptimi (kūno
sužalojimo pavojus!).
• Medžio šakas gali pjauti tik apmokyti asmenys! Krintanti nupjauta
medžio šaka kelia kūno sužalojimo pavojų!
• Atkreipkite dėmesį į rąstus, kurie gali ristis operatoriaus link. Atšokti!
• Atgalinio smūgio metu pjūklas tampa nevaldomu bei atsipalaiduoja
grandinė.
• Neteisingai išgaląsta grandinė padidina atgalinio smūgio pavojų.
• Įjungimo ir darbo metu laikykite pjūklą abejomis rankomis.
• Įsitikinkite, kad pjaunama medžiaga yra gerai pritvirtinta ir visiškai
nejuda.
• Medžiagai pritvirtinti naudokite spaustuvus.
• Niekada tuo pačiu metu nepjaukite dviejų šakų iškart. Pjaudami šaką
atkreipkite dėmesį į greta esančias šakas.
Priežiūra ir sandėliavimas
• Tinkamai prižiūrėkite pjūklą. Saugus pjūklo veikimas užtikrinamas tik
tada, kai visi jo įrengimai yra geros techninės būklės.
• Pakeiskite susidėvėjusias arba pažeistas detales, taip užsitikrinsite
saugumą.
• Saugokite grandininį pjūklą nuo drėgmės.
• Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Akumuliatoriaus saugaus naudojimo taisyklės
• Dėl akumuliatoriaus gedimo arba netinkamo jo naudojimo gali
išsiskirti dujos. Išvėdinkite patalpą ir jeigu prireikia pasitarkite su
gydytoju. Dujos gali sukelti kvėpavimo takų ligas.
• Dėl netinkamų naudojimo sąlygų iš baterijos gali ištekėti elektrolitas,
venkite kontakto su juo. Jeigu atsitiktinai prisilietėte, suteptą vietą
nuplaukite gausiu vandens kiekiu. Jeigu elektrolitas pateko į akis,
būtinai pasitarkite su gydytoju. Ištekėjęs elektrolitas gali sudirginti
akis arba nudeginti.
• Neardykite akumuliatoriaus, kyla trumpo jungimosi pavojus.
• Nenaudokite elektrinio prietaiso akumuliatoriaus jeigu lyja.
• Akumuliatorių visada laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių. Nepalikite
akumuliatoriaus ilgam laikui įkaitusioje aplinkoje (saulėtose vietose,
arti šildytuvų arba kitose vietose, kuriose oro temperatūra aukštesnė
nei 50°C).
Akumuliatoriaus įkroviklio saugaus naudojimo taisyklės
• Šiuo įrenginiu negalima naudotis asmenims, turintiems fizinę,
psichinę negalią, motorikos sutrikimus (taip pat ir vaikams), bei
neturintiems patirties ir nežinantiems kaip naudotis įrenginiu, nebent
tuo atveju, jeigu jie dirba prižiūrimi specialisto arba vadovaujasi
įrenginio naudojimo instrukcija, kurią pateikia už jų saugumą
atsakingi asmenys.
• Būkite dėmesingi, neleiskite vaikams žaisti su įrenginiu.
• Saugokite įkroviklį nuo drėgmės ir vandens. Dėl drėgmės arba
vandens patekimo į įkroviklio vidų, padidėja elektros smūgio pavojus.
Įkroviklį naudokite tik sausose patalpose.
• Prieš atliekant bet kokius įkroviklio aptarnavimo arba valymo darbus,
jį reikia išjungti iš elektros įtampos tinklo.
• Nenaudokite įkroviklio padėto ant degaus pagrindo (pvz.,
popieriaus, tekstilės) ir arti degių medžiagų. Įkrovimo metu
akumuliatorius labai įkaista ir dėl to kyla gaisro pavojus.
• Kiekvieną kartą prieš naudodami, patikrinkite paties įkroviklio,
jo laido ir elektros kištuko būklę. Nenaudokite įkroviklio, jeigu
pastebėjote gedimą. Neardykite įkroviklio patys. Visus remonto
darbus atlikite autorizuotoje remonto dirbtuvėje. Neteisingas
įkroviklio surinkimas kelia elektros smūgio bei gaisro pavojų.
• Asmenims, turintiems fizinę, psichinę negalią, motorikos sutrikimus
taip pat ir vaikams bei neturintiems patirties ir nežinantiems kaip
naudotis įkrovikliu taip pat nežinantiems, kaip laikytis darbo saugos
taisyklių, negalima aptarnauti įkroviklio be atsakingo asmens
arba specialisto priežiūros. Tokie asmenys įkrovikliu gali naudotis
netinkamai ir dėl to susižaloti.
• Kai įkrovikliu nesinaudojama, jį būtina išjungti iš elektros įtampos
tinklo.
DĖMESIO! Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių ir
papildomų apsaugos priemonių naudojimo, visada, darbo metu
išlieka sužalojimų tikimybė.
Dėl trumpo jungimosi bei tuomet, kai ličio jonų akumuliatorius
labai įkaista, jis gali ištekėti, užsidegti arba sprogti. Nelaikykite
jo automobilyje karštomis, saulėtomis dienomis. Neardykite
akumuliatoriaus. Ličio jonų akumuliatoriai turi apsauginius
įrenginius, kuriuos pažeidus, jie gali užsidegti arba sprogti.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации