Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/116] 861497](/views2/1569817/page65/bg41.png)
65
vadīklas galā un ierobežo vadīklas gala saskaršanās iespējamību ar
apstrādājamo priekšmetu, kas pasargā no atsitiena. Zāģēšanas ķēdes
aizķīlēšanās vadīklas augšējā daļā var radīt ātru vadīklas atsitienu
operatora virzienā. Katrā no iepriekš minētiem gadījumiem operators
var zaudēt kontroli pār motorzāģi, gūstot smagus miesas bojājumus.
Nevajadzētu pilnībā paļauties tikai uz motorzāģa aizsargierīcēm.
Izmantojot ķēdes motorzāģi, lietotājam ir jāveic zināmi piesardzības
pasākumi, lai izvairītos no negadījumiem un miesas bojājumiem darba
laikā. Atsitiens ir nepareizas motorzāģa izmantošanas, nepareizas darba
secības vai darba apstākļu rezultāts. No tā var izvairīties, izmantojot
norādītos piesardzības pasākumus:
• ķēdes motorzāģis jātur stingri ar abām rokām, aptverot
motorzāģa rokturus ar visiem pirkstiem, turklāt ķermenim
un rokām jābūt atsitiena uztveršanas gatavībā. Operators var
kontrolēt atsitiena spēku, ja tiek ievēroti attiecīgie piesardzības
pasākumi. Ķēdes motorzāģi nedrīkst izlaist no rokām;
• nestiepties ar motorzāģi pārāk tālu un nezāģēt augstāk par plecu
līmeni. Tas novērš nejaušu pieskaršanos ar motorzāģa galu un palīdz
labāk kontrolēt motorzāģi neparedzētos gadījumos;
• izmantot tikai ražotāja noteiktas vadīklas un ķēdes. Neatbilstošu
vadīklu un ķēžu izmantošana var izraisīt ķēdes pārtrūkšanu vai
atsitienu;
• jārīkojas saskaņā ar ražotāja norādījumiem par zāģēšanas ķēdes
asināšanu un tehnisko apkalpošanu.
Papildu norādījumi drošai lietošanai
• Personām, kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju, ir
aizliegts strādāt ar ķēdes motorzāģi.
• Ja motorzāģis tiek izmantots tam neparedzētam mērķim, tad
lietotājam ir jāapzinās viss ar šo rīcību saistītais risks.
• Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies saistībā ar
nepareizu ķēdes motorzāģa izmantošanu.
– Ķēdes motorzāģi var pārnēsāt, tikai turot aiz priekšējā roktura.
Citas vietas nevar nodrošināt drošu satveršanu un var radīt miesas
bojājumus.
– Motorzāģa ķēdei ir jābūt asai un tīrai. Pareiza ķēdes griezošo
malu kopšana samazina ķēdes aizķīlēšanās iespējamību un atvieglo
izmantošanu.
Darbs ar motorzāģi
• Ir jābūt īpaši piesardzīgam zāģēšanas procesa beigās, jo inerces spēka
iedarbībā motorzāģis bez atbalsta (bez zāģējamā materiāla) var
nokrist un rezultātā radīt smagus miesas bojājumus.
• Ilgstoša darba rezultātā operatoram var notirpt pirksti vai plaukstas.
Šajā gadījumā ir jāpārtrauc darbs, jo ar notirpušām rokām nevar
precīzi vadīt motorzāģi.
• Darba laikā motorzāģis ievērojami uzkarst, esiet uzmanīgs un
nepieskarieties karstiem, neaizsargātiem motorzāģa elementiem.
• Ar motorzāģi vienlaicīgi drīkst strādāt tikai viena persona. Visām citām
personām un dzīvniekiem ir jāatrodas drošā attālumā no motorzāģa
darba zonas.
• Motorzāģa iedarbināšanas laikā tā ķēde nedrīkst saskarties ar
zāģēšanai paredzēto materiālu.
• Ar motorzāģi nedrīkst strādāt bērni vai nepilngadīgas personas.
Motorzāģi drīkst izmantot tikai pieaugušie, kuri ir iepazinušies ar šīs
ierīces izmantošanas noteikumiem. Nododot motorzāģi lietošanā
citiem, jāpievieno arī šī lietošanas instrukcija.
• Nestrādājiet ar ķēdes motorzāģi, ja jūtat nogurumu.
• Baļķi vai smalki zari jāzāģē, izmantojot balstus (steķus).
• Aizliegts zāģēt vienlaikus vairākus dēļus (noliekot vienu uz otra).
Apstrādājamo materiālu nedrīkst balstīt cita persona vai operatora
kāja.
• Gari zāģējamie materiāli ir kārtīgi jānostiprina.
• Slīpā apvidū jāstrādā ar seju pret nogāzi.
• Caurzāģēšanai izmantojiet zobotu atturi, kas kalpo par atbalsta
punktu. Turiet motorzāģi aiz aizmugurējā roktura, bet vadiet ar
priekšējo rokturi.
• Ja nav iespējams pārzāģēt materiālu vienā reizē, motorzāģi
nepieciešams pavirzīt mazliet atpakaļ, pārvietot zoboto atturi un
turpināt zāģēšanu, mazliet paceļot motorzāģi aiz aizmugurējā roktura.
• Zāģējot horizontāli, centieties nostāties 90º leņķī pret zāģēšanas līniju.
Veicot horizontālo zāģēšanu, operatoram nepieciešama paaugstināta
koncentrēšanās.
• Ķēdes ieķeršanās zāģēšanas vadīklas augšējā daļā var izraisīt to,
ka motorzāģis tiks atmests atpakaļ uz operatora pusi. Tādēļ visur,
kur iespējams, centieties zāģēt ar ķēdes apakšējo daļu, jo tad ķēdes
ieķeršanās gadījumā motorzāģis tiks atmests uz operatoram pretējo
pusi.
• Jāievēro īpaša piesardzība, zāģējot sašķēlušos koksni. Asie, nozāģētie
koksnes gabali var tikt izmesti jebkurā virzienā (pastāv smagu miesas
bojājuma gūšanas bīstamība!).
• Koka zaru zāģēšana ir jāveic apmācītām personām! Nekontrolētā
nozāģētu zaru krišana var radīt miesas bojājumus!
• Uzmanieties no baļķiem, kas var ripot uz jūsu pusi. Atleciet malā!
• Motorzāģim atsitoties, tā vadība ir nekontrolējama, ķēde kļūst vaļīga.
• Nepareizi noasināta ķēde paaugstina atsitiena rašanās iespējamību.
• Iedarbinot un strādājot ar motorzāģi, turiet to ar abām rokām.
• Pārliecinieties, ka zāģēšanai paredzētais materiāls ir droši nostiprināts.
• Izmantojiet īpašas spīles, lai nofiksētu materiālu.
• Aizliegts vienlaicīgi zāģēt vairāk par vienu zaru. Zāģēšanas laikā
jāpievērš uzmanība blakus esošajiem zariem.
Apkope un glabāšana
• Uzturēt labā tehniskā stāvoklī visus motorzāģa apakšmezglus, jo tas
nodrošina drošu ierīces darbību.
• Drošības nolūkos savlaicīgi mainīt nolietotās vai bojātās daļas.
• Sargāt motorzāģi no mitruma.
• Glabāt bērniem nepieejamā vietā.
Akumulatora drošas lietošanas norādījumi
• Akumulatora bojājuma vai neatbilstošas lietošanas gadījumā no
baterijas var izdalīties gāzes. Izvēdināt telpu, vārguma gadījumā
sazināties ar ārstu. Gāzes var kaitēt elpošanas ceļiem.
• Nolaidīgas lietošanas rezultātā no akumulatora var iztecēt elektrolīta
šķidrums, izvairīties no kontakta ar to. Ja notiek nejaušs kontakts
ar elektrolīta šķidrumu, skalot ar ūdeni. Ja elektrolīts nokļuvis acīs,
vērsties pēc medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumu.
• Neatvērt akumulatoru – pastāv īssavienojuma risks.
• Nepakļaut elektroinstrumentu lietus iedarbībai.
• Akumulators nedrīkst atrasties uguns avota tuvumā. Aizliegts ilgstoši
atstāt akumulatoru augstas temperatūras vidē (piem., tiešos saules
staros, sildītāju tuvumā vai arī tur, kur gaisa temperatūra ir augstāka
par 50°C).
Lādētāja drošas lietošanas noteikumi
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai psihiskām spējām, vai personām,
kurām nav pieredzes vai prasmju darbā ar ierīci, ja tās netiek
uzraudzītas vai nav saņēmušas par minēto personu drošību atbildīgās
personas norādījumus par ierīces lietošanu.
• Raudzīties, lai bērni nespēlētos ar ierīci.
• Nepakļaut lādētāju mitruma vai ūdens iedarbībai. Ūdens iekļūšana
lādētājā paaugstina elektrotrieciena gūšanas iespējamību. Lādētāju
var izmantot tikai sausās telpās.
• Pirms veikt jebkādas lādētāja tehniskās apkalpošanas vai tīrīšanas
darbības, atslēgt lādētāju no barošanas.
• Neizmantot lādētāju, kas novietots uz viegli uzliesmojoša
materiāla (piem., papīrs, audums) vai viegli uzliesmojošu vielu
tuvumā. Lādēšanas laikā, paaugstinoties lādētāja temperatūrai, var
rasties ugunsgrēka risks.
• Katru reizi pirms lietošanas pārbaudīt lādētāja, barošanas
vada un kontaktdakšas stāvokli. Nelietot lādētāju bojājumu
konstatēšanas gadījumā. Nedrīkst mēģināt izjaukt lādētāju. Visi
remontdarbi ir jāveic autorizētā servisa centrā. Neatbilstoši veikta
lādētāja montāža var izraisīt elektrotriecienu vai ugunsgrēku.
• Bez atbildīgās personas uzraudzības vai instruktāžas lādētāju nedrīkst
lietot personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai psihiskām spējām, vai personas, kuru pieredzes vai zināšanas
nav pietiekamas, lai izmantotu lādētāju, ievērojot visus drošības
noteikumus. Pretējā gadījumā pastāv risks, ka lādētājs tiks neatbilstoši
izmantots, kā rezultātā var tikt gūti miesas bojājumi.
• Kad lādētāju neizmanto, tas jāatvieno no barošanas tīkla.
UZMANĪBU! Neraugoties uz drošo ierīces konstrukciju, veiktajiem
aizsardzības pasākumiem un drošības līdzekļu izmantošanu,
vienmēr pastāv zināms risks darba laikā gūt ievainojumus.
Li-Ion akumulatoros var rasties sūce, tie var aizdegties vai uzsprāgt,
ja tiks uzsildīti līdz augstai temperatūrai vai ja notiks īssavienojums.
Akumulatorus nedrīkst uzglabāt automašīnā karstās un saulainās
dienās. Nedrīkst atvērt akumulatoru. Li-Ion akumulatori satur
elektroniskus aizsargelementus, kuri bojājumu gadījumā var
izraisīt akumulatora aizdegšanos vai uzsprāgšanu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации