Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/116] 861497](/views2/1569817/page7/bg7.png)
7
• W terenie pochyłym zawsze należy wykonywać cięcie stojąc
zwróconym w kierunku wierzchołka wzniesienia.
• Podczas przecinania na wskroś zawsze należy wykorzystywać szpon
przypory jako punkt podparcia. Trzymając pilarkę za uchwyt tylny
prowadzić za pomocą uchwytu przedniego.
• W przypadku braku możliwości wykonania cięcia za jednym razem
należy wysunąć pilarkę, przystawić szpon przypory i kontynuować
cięcie unosząc uchwyt tylny pilarki.
• Przy przecinaniu poziomym należy ustawić się pod kątem najmniej
odbiegającym od 90º względem linii cięcia. Przecinanie w poziomie
wymaga od operatora pilarki, dużej koncentracji.
• W przypadku zakleszczenia się łańcucha podczas przecinania górną
częścią łańcucha może wystąpić tzw. odrzut skierowany w kierunku
operatora. Z tego powodu tam gdzie to jest możliwe należy dążyć do
przecinania dolną częścią łańcucha gdyż wówczas przy zakleszczeniu
łańcucha efekt odrzutu zostanie skierowany w kierunku od ciała
operatora.
• Należy zachować szczególną uwagę przy przecinaniu drewna
rozłupującego się. Odcięte kawałki drewna mogą być odrzucane w
dowolnym kierunku (ryzyko uszkodzenia ciała!).
• Obcinanie gałęzi drzew powinno być wykonywane przez osoby
przeszkolone! Niekontrolowany upadek ściętej gałęzi drzewa grozi
ryzykiem uszkodzenia ciała!
• Uważać na pnie, które mogą staczać się ku operatorowi. Odskoczyć!
• W czasie odrzutu pilarka zachowuje się w sposób niekontrolowany,
następuje poluzowanie łańcucha.
• Łańcuch niewłaściwie naostrzony zwiększa ryzyko wystąpienia
odrzutu.
• Podczas uruchamiania i pracy pilarkę należy trzymać obiema rękami.
• Należy upewnić się czy materiał przecinany jest unieruchomiony w
sposób pewny.
• Korzystać z zacisków, aby unieruchomić materiał.
• Nigdy nie wolno jednocześnie przecinać więcej niż jedną gałąź.
Podczas odcinania zwrócić uwagę na gałęzie sąsiadujące.
Konserwacja i przechowywanie
• Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być
pewnym, że pilarka będzie bezpiecznie pracować.
• Wymieniać w celu zachowania bezpieczeństwa zużyte lub uszkodzone części.
• Chronić pilarkę przed wilgocią.
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
• W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora
może dojść do wydzielenia się gazów. Należy wywietrzyć
pomieszczenie, w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem.
Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
• W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może nastąpić
wyciek elektrolitu z baterii; należy unikać z nim kontaktu. Jeśli
przypadkowo dojdzie do kontaktu, elektrolit należy spłukać obficie
wodą. W przypadku kontaktu z oczami dodatkowo skonsultować się
z lekarzem. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu
lub oparzenia.
• Nie otwierać akumulatora – istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
• Nie używać akumulatora elektronarzędzia w czasie deszczu.
• Akumulator należy zawsze utrzymywać z dala od źródła ciepła. Nie
wolno pozostawiać go na dłuższy czas w środowisku, w którym
panuje wysoka temperatura (w miejscach nasłonecznionych, w
pobliżu grzejników lub gdziekolwiek tam, gdzie temperatura
przekracza 50°C).
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki akumulatora
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za bezpieczeństwo.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
• Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia.
Ładowarkę można stosować tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych lub
czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z sieci.
• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu
(np. papier, tekstylia) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji.
Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu
ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń –
nie należy używać ładowarki. Nie wolno podejmować prób
rozbierania ładowarki. Wszelkie naprawy trzeba powierzać
autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. Niewłaściwie
przeprowadzony montaż ładowarki grozi porażeniem elektrycznym
lub pożarem.
• Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie lub psychicznie
osoby oraz inne osoby, których doświadczenie lub wiedza jest
niewystarczająca aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu
wszelkich zasad bezpieczeństwa, nie powinny obsługiwać ładowarki
bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone w
następstwie czego może dojść do obrażeń.
• Gdy ładowarka nie jest użytkowana należy odłączyć ją od sieci
elektrycznej.
UWAGA! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych
środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania
urazów podczas pracy.
Akumulatory Li-Ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć,
jeżeli zostaną nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie
należy ich przechowywać w samochodzie podczas upalnych i
słonecznych dni. Nie należy otwierać akumulatora. Akumulatory Li-
Ion zawierają elektroniczne urządzenia zabezpieczające, które jeśli
zostaną uszkodzone, mogą spowodować, że akumulator zapali się
lub wybuchnie.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności.
2,3. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
4. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu).
5. Wyjmij akumulator z urządzenia przed przystąpieniem do czynności
związanych z regulacją, lub czyszczeniem.
6. Używaj rękawic ochronnych.
7. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
8. Używaj odzieży ochronnej.
9. Urządzenie ogrodowe przeznaczone do pracy na zewnątrz
pomieszczeń.
10. Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących!
11. Zachowaj bezpieczny odstęp od pracującego urządzenia
ogrodowego
12. Chroń urządzenie przed wilgocią.
13. Odłącz ładowarkę przed naprawą.
14. Druga klasa ochronności.
15. Ładowarka przeznaczona do pracy wewnątrz suchych pomieszczeń.
16. Nie wrzucać ogniw do ognia.
17. Maksymalna dopuszczalna temperatura ogniw.
18. Recykling.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации