Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [91/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [91/116] 861497](/views2/1569817/page91/bg5b.png)
91
• Το αλυσοπρίονο μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο
ταυτόχρονα. Οι υπόλοιποι και τα ζώα οφείλουν να βρίσκονται σε
ασφαλή απόσταση από το πεδίο λειτουργίας του αλυσοπρίονου.
• Κατά την εκκίνηση του αλυσοπρίονου, η αλυσίδα δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με το προς κοπή υλικό.
• Απαγορεύεται να δίνετε
το αλυσοπρίονο σε παιδιά και ανηλίκους. Το
αλυσοπρίονο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από τους ενηλίκους που
έχουν διαβάσει τους κανόνες χρήσης του εργαλείου. Το αλυσοπρίονο
παραδίδεται σε άλλο άτομο μόνο μαζί με τις παρούσες οδηγίες
χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, όταν είσαστε κουρασμένοι.
• Κόβετε μεγάλα κούτσουρα ή λεπτά
νεκρά κλαδιά με χρήση του
στηρίγματος (υποστάτη).
• Απαγορεύεται η κοπή περισσοτέρων από μία σανίδων ταυτοχρόνως
(μια επάνω στην άλλη). Το υπό επεξεργασία υλικό δεν θα πρέπει να
υποστηρίζεται από άλλο άτομο που σας βοηθά ή με το πόδι σας.
• Στερεώνετε καλά μεγάλου μήκους ξυλεία.
• Επάνω σε κεκλιμένες
επιφάνειες, να εργάζεστε με το πρόσωπο προς
την πλαγιά.
• Κατά την κοπή κούτσουρων χρησιμοποιείτε οδοντωτό στήριγμα.
Κρατήστε το αλυσοπρίονο από την πίσω χειρολαβή και οδηγήστε το
με την μπροστινή χειρολαβή.
• Εάν δεν είναι δυνατόν να κόψετε ένα κούτσουρο με τη μία,
μετατοπίστε το αλυσοπρίονο λίγο προς τα πίσω, μετακινήστε
το
οδοντωτό στήριγμα και συνεχίστε την εργασία, αλαφρά ανυψώνοντας
το αλυσοπρίονο από την πίσω χειρολαβή.
• Κατά την οριζόντια κοπή, επιχειρείτε να λάβετε θέση υπό ορθή γωνία
προς τη γραμμή κοπής. Κατά την οριζόντια κοπή, απαιτείται ο χρήστης
να είναι ιδιαίτερα προσεκτικός.
• Σε περίπτωση σφηνώματος της αλυσίδας κατά μήκος
του άνω
μέρους της λάμας κοπής, υπάρχει η πιθανότητα αναπήδησης του
αλυσοπρίονου προς το χειριστή. Συνεπώς, επιχειρείτε, όσο είναι
δυνατόν, να εκτελείτε κοπή με το κάτω μέρος της αλυσίδας, διότι στην
εν λόγω περίπτωση, κατά το σφήνωμα της αλυσίδας, η αντίστροφη
κρούση θα κατευθύνεται στην αντίστροφη από το χειριστή
κατεύθυνση.
• Να είσαστε άκρως προσεκτικοί κατά την κοπή ενός κούτσουρου που
έχει ρωγμή. Ενδέχεται η αναπήδηση των αιχμηρών τμημάτων του
ξύλου σε οποιαδήποτε κατεύθυνση (κίνδυνος σωματικών βλαβών!).
• Η κοπή νεκρών κλαδιών πρέπει να εκτελείται από εκπαιδευμένους
ειδικούς! Ανεξέλεγκτη πτώση των αποκομμένων νεκρών κλαδιών
ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές βλάβες!
• Να
προσέχετε κούτσουρα που μπορούν να κυλήσουν προς την
πλευρά σας. Να απομακρυνθείτε γρήγορα!
• Οι κινήσεις του αλυσοπρίονου κατά την αναπήδηση είναι
ανεξέλεγκτες, ενώ η αλυσίδα χαλαρώνει.
• Το λανθασμένο ακόνισμα της αλυσίδας αυξάνει τον κίνδυνο της
αντίστροφης κρούσης.
• Κατά την εκκίνηση και τη λειτουργία του αλυσοπρίονου, κρατάτε το
με
τα δύο χέρια.
• Βεβαιωθείτε ότι το προς επεξεργασία υλικό είναι στερεωμένο καλά.
• Για τη στερέωση οφείλετε να χρησιμοποιείτε ειδικούς μηχανισμούς.
• Κόβετε μόνο ένα κλαδί ανά φορά. Κατά την εργασία, προσέχετε τα
διπλανά κλαδιά.
Συντήρηση και φύλαξη
• Προσέχετε ώστε όλες οι συνδέσεις του αλυσοπρίονου να είναι σε
καλή
τεχνική κατάσταση. Αυτό διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του.
• Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε εγκαίρως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί φθορά ή βλάβη.
• Προστατέψτε το αλυσοπρίονο από την υγρασία.
• Φυλάξτε το εργαλείο σε μέρη μακριά από παιδιά.
Υποδείξεις ασφαλούς χρήσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή
• Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης
χρήσης, ο ηλεκτρικός
συσσωρευτής ενδέχεται να παράγει αέρια. Θα πρέπει να αερίσετε τον
χώρο, και σε περίπτωση αδιαθεσίας, να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
Τα αέρια ενδέχεται να βλάψουν τις αναπνευστικές οδούς.
• Όταν οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές δεν χρησιμοποιούνται σωστά,
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά. Αποφύγετε την επαφή με αυτό. Εάν
έρθετε
σε επαφή κατά λάθος, πλυθείτε με νερό. Εάν το υγρό έρθει
σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Το υγρό
που διαρρέει από τον ηλεκτρικό συσσωρευτή μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
• Μην ανοίγετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή. Ελλοχεύει ο κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
• Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
στη βροχή.
• Μην τοποθετείτε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή κοντά στην φλόγα.
Απαγορεύεται να αφήνετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή για πολλή ώρα
σε μέρη όπου θα εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασίες (απευθείας στον
ήλιο, κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε μέρη όπου η θερμοκρασία
υπερβαίνει τους 50°C).
Υποδείξεις ασφαλούς χρήσης του φορτιστή
• Το εργαλείο
δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και έλλειψη γνώσης, εκτός εάν
επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
οδηγίες για τη χρήση του εργαλείου.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν με
το ηλεκτρικό εργαλείο.
• Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Σε περίπτωση
κατά την οποία το νερό εισέλθει εντός του φορτιστή, αυξάνεται η
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. Ο φορτιστής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
• Προτού προβείτε σε οιεσδήποτε
ενέργειες που αφορούν στην τεχνική
συντήρηση ή τον καθαρισμό του φορτιστή, αποσυνδέστε τον από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είναι τοποθετημένος επάνω
σε εύφλεκτα υλικά (π.χ. χαρτί, ύφασμα) καθώς και πλησίον εύφλεκτων
υλικών. Εάν ο φορτιστής ζεσταθεί κατά τη φόρτιση, ελλοχεύει ο κίνδυνος
πυρκαγιάς.
•
Ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του φορτιστή, του καλωδίου τροφοδοσίας
και του ρευματολήπτη πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τον
φορτιστή εάν έχει βλάβη. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε
τον φορτιστή. Οιαδήποτε επισκευή θα πρέπει να ανατίθεται στο
εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Λανθασμένη συναρμολόγηση του φορτιστή
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Ο φορτιστής
δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα ( συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και έλλειψη γνώσης, εκτός εάν
επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Διαφορετικά, ελλοχεύει ο κίνδυνος
λανθασμένου χειρισμού του φορτιστή,
με αποτέλεσμα να προκληθούν
τραυματισμοί.
• Αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο, όταν δεν τον
χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει
ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του
εργαλείου.
Σε περίπτωση που οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου Li-ion
εκτεθούν σε
υψηλές θερμοκρασίες ή συμβεί βραχυκύκλωμα,
ενδέχεται να έχουν διαρροή, να υποστούν ανάφλεξη ή να εκραγούν.
Μην αποθηκεύετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτές στο αυτοκίνητό
σας τις ζεστές, ηλιόλουστες μέρες. Μην ανοίγετε τους ηλεκτρικούς
συσσωρευτές. Οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου Li-Ion είναι
εφοδιασμένοι με την ηλεκτρονική ασφάλεια, η οποία, σε περίπτωση
βλάβης, ενδέχεται να προκαλέσει
ανάφλεξη ή έκρηξή τους.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ:
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации