Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [107/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [107/116] 861497](/views2/1569817/page107/bg6b.png)
107
• Gebruik veiligheidsbril en gehoorbescherming. Het is ook
aangeraden om aanvullende middelen voor bescherming
van hoofd, handen, benen en voeten te gebruiken. De juiste
beschermende kleding vermindert het risico van lichaamsletsels door
rondvliegende fragmenten van het materiaal of toevallige aanraking
aan de ketting.
• Het is verboden om met de kettingzaag op de boom te werken.
Het gebruik van de kettingzaag door een operator welke op de boom
zich bevindt kan lichaamsletsels als gevolg hebben.
• De operator dient altijd stabiel op de ondergrond te staan en
kan met de zaag alleen werken indien hij op een onbeweegbare,
veilige en een oppervlakte zich bevindt. Door het staan op een
glibberige of onstabiele ondergrond, bv. een lader, kan de operator
het evenwicht en controle over de zaag verliezen.
• Tijdens het snijden van takken die gespannen zijn, let op op het
risico van terugslag. Als de spanning vrijgelaten is, kan de tak de
operator slaan of het verlies van de controle over de zaag als gevolg
hebben.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van struiken en
jonge bomen. Buigzame elementen kunnen door de zaag worden
getrokken en de operator slaan, waardoor hij het evenwicht kan
verliezen.
• Voordat de zaag te verplaatsten, zet het uit door deze aan het
voorste handvat en ver van het lichaam te houden. Tijdens
transport en opslag van de kettingzaag monteer altijd de deksel
van de geleider. Het juiste gebruik van de zaag verlaagt het risico van
toevallig contact met de bewegende ketting.
• Volg alle aanwijzingen betreende smeren, kettingspanning en
uitwisseling van de accessoires. Onjuist gespannen of gesmeerd
ketting kan afbreken of het risico van terugslag verhogen.
• De handvatten van de zaag dienen droog, schoon en vrij van olie
of smeer te zijn. Vette en vuile handvatten kunnen het verlies van
controle over de zaag als gevolg hebben.
• De zaag is alleen bestemd voor het snijden van hout. Het is
verboden om de zaag strijdig met de bestemming te gebruiken.
Het is bv. verboden om de zaag voor het snijden van kunststof
of bouwmaterialen uitgevoerd uit andere materialen dan hout
te gebruiken. Het gebruik van de kettingzaag strijdig met de
bestemming kan gevaarlijke situaties als gevolg hebben.
• De zaag is bestemd voor verzorgings- en snijwerkzaamheden in de
tuin. Vooral het bij- en doorsnijden van takken. Het toestel is niet
bestemd voor het kappen van bomen.
Redenen en wijze van voorkoming van terugslag:
Terugslag kan ontstaan als de top van de geleider aan een voorwerp
aanraakt of tijdens het klem raken van de ketting op een uitsparing.
De gebruiksveiligheid wordt door de afscherming op de top van de
geleider die tegen terugslag beveiligd verhoogd. De terugslag wordt
door beperking van de geleidersbeweging voorkomen. Het klem
raken van de kettingzaag aan de bovenzijde van de geleider kan een
snel terugslag van de geleider naar de operator als gevolg hebben.
In elk van de bovenstaande gevallen kan het verlies van de controle
over de zaag plaatsvinden wat ernstige lichaamsletsels als gevolg kan
hebben. Vertrouw niet alleen op de beveiligingen van de zaag. Het is
de verantwoordelijkheid van de gebruiker om enkele handelingen uit
te voren om de ongevallen en lichaamsletsels tijdens werk te vermijden.
Terugslag vormt het gevolg van onjuist gebruik van de zaag of onjuiste
procedures of werkomstandigheden en kan worden voorkomen door
navolgende aanwijzingen op te volgen:
• Hou de zaag met beide handen vast, zodat duimen en vingers aan
de handvatten van de zaag goed zitten waardoor het lichaam en
handen de kracht van de terugslag kunnen beperken. De kracht
van de terugslag kan door de operator gecontroleerd worden indien
de juiste voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Het is
verboden om de kettingzaag los te laten.
• Het is verboden om te ver met de zaag te reiken of boven de
hoogte van de armen te snijden. Op deze manier is het mogelijk om
toevallige aanraking van de top van de zaag te vermijden en betere
controle in onverwachte situaties te verkrijgen.
• Gebruik alleen geleiders en kettingen die door de producent
worden aanbevolen. De uitwisseling van de geleiders en kettingen
voor onjuiste soort kan het breken van de ketting of terugslag als
gevolg hebben.
• Volg de aanwijzingen van de producent betreende het slijpen
en technische bediening van de kettingzaag.
Verdere veiligheidsaanwijzingen:
• Het is verboden om de kettingzaag door personen die geen
kennis met deze gebruiksaanwijzing hebben genomen te
gebruiken.
• Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor ander gebruik van de
kettingzaag en is bewust van ermee verbonden gevaar.
• De producent is niet aansprakelijk voor schade die uit onjuist
gebruik van de kettingzaag voortvloeit.
– Het verplaatsen van de zaag is mogelijk alleen bij het
vasthouden aan het voorste handvat. Andere wijze kan geen
juiste greep garanderen en zelfs tot letsels leiden.
– De ketting dient scherp en schoon te zijn. Juiste scherpte van de
ketting vermindert het risico van beknelling en vergemakkelijkt de
bediening.
Werk
• Wees bijzonder voorzichtig aan het einde van het snijden omdat
als de weerstand van het materiaal wegvalt, valt de zaag onder de
schijnkracht naar beneden wat letsels als gevolg kan hebben.
• Bij langdurig werk kan de operator het tintelen of gevoelsverlies in de
vingers en handen ervaren. Zet de werkzaamheden dan stop omdat
gevoelsverlies de nauwkeurigheid bij gebruik van de zaag vermindert.
• Tijdens het werk loopt de zaag aanzienlijk heet, wees voorzichtig en
raak de hete onderdelen van de zaag niet met blotte lichaamsdelen
aan.
• De zaag mag alleen door één persoon bediend worden. Alle andere
personen noch dieren mogen niet in de werkzone van de kettingzaag
verblijven.
• Tijdens het aanzetten van de zaag mag de ketting het te snijden
materiaal noch andere voorwerpen niet aanraken.
• Het is verboden om de zaag door kinderen of minderjarigen te
gebruiken. De zaag mag alleen door volwassen personen met de
kennis over het gebruik bedienen. Bij het ter beschikking stellen van
de kettingzaag draag ook deze gebruiksaanwijzing over.
• Bij verschijnselen van vermoeidheid zet onmiddellijk het werk met de
kettingzaag stop.
• Bij het snijden van sprokkelhout of dunne stammen gebruik een steun
(zaagbok).
• Het is verboden om meerdere planken tegelijkertijd (geplaatst op
elkaar) of een materiaal dat door iemand anders met de hand of voet
wordt gehouden te snijden.
• Lange te snijden elementen dienen op een juiste manier bevestigd
worden.
• Bij het werken op schuine ondergrond steeds tegen de helling in
staan.
• Bij het langssnijden gebruik altijd de klauwaanslag als
ondersteuningspunt.
• Houd de zaag aan het achterste handvat vast en leid met gebruik van
het voorste handvat.
• Indien niet mogelijk is om de snede met één keer uit te voeren, trek
de zaag een beetje naar achteren, zet de klauwaanslag om en voer de
snede met het achterste handvat een beetje omhoog door.
• Bij horizontaal snijden sta onder de hoek die niet
minder dan 90º ten opzichte van de snijlijn is.
Zulke handeling eist een grote aandacht.
• Bij het klem raken van de ketting tijdens het snijden met de bovenkant
van de ketting kan de zgn. terugslag in de richting van de operator
ontstaan. Om die reden indien mogelijk is het aangeraden om met
de onderste kant van de ketting te snijden omdat bij het klem raken
van de ketting de terugslag vanaf het lichaam van de operator gericht
wordt.
• Pas op bij het zagen van versplinterd hout.
Er kunnen afgezaagde houtsplinters meegetrokken worden (gevaar
van letsel!).
• Het verwijderen van takken mag alleen gedaan worden door
geschoold personeel! Ongecontroleerd vallen van de takken kan
letsels als gevolg hebben.
• Let op de stammen die naar de operator kunnen aanrollen. Spring
weg!
• Tijdens terugslag slingert de zaag ongecontroleerd, de ketting raakt
los.
• Onvoldoende scherpe ketting verhoogt het gevaar van terugslag.
• Houd de zaag met beide handen bij het aanzetten en werk vast.
• Verzeker u zich dat het te snijden materiaal op een juiste manier
bevestigd werd.
• Gebruik klemmen om het materiaal te bevestigen.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации