Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [96/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [96/116] 861497](/views2/1569817/page96/bg60.png)
96
• Sujete la sierra solo por las empuñaduras aisladas debido a
que la cadena de la sierra puede tocar el cable eléctrico que no
está a la vista. Tocar con la cadena de la sierra el cable bajo tensión
puede causar que aparezca tensión en las partes descubiertas de la
herramienta y haya una descarga eléctrica al operario.
• Cuando la sierra esté en marcha no se debe acercar ninguna parte
de cuerpo a la cadena de la sierra. Antes de poner la sierra en
marcha, asegúrese de que la cadena no toca ningún objeto. Un
momento de distracción mientras opera la sierra puede causar que la
cadena se enrede con la ropa o con las partes de cuerpo.
• Mantenga siempre la sierra de tal manera que la mano derecha
esté sobre la empuñadura trasera y la izquierda sobre la
empuñadura delantera. Sujetar la sierra con la orientación opuesta
de las manos provocará un riesgo de lesiones corporales y no está
permitido.
• En el caso de las sierras de cadena diseñadas con la espada a la
izquierda, el término "mano derecha" y "mano izquierda" se
utilizan al revés.
• Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda el
uso de equipo de protección adicional para la cabeza, manos,
piernas y pies. La ropa de protección adecuada reducirá el riesgo de
lesiones por piezas de material que vuelan o por tacto accidental de
la cadena de la sierra.
• No utilice la sierra de cadena sobre un árbol. El uso de la sierra de
cadena por el operario que está sobre un árbol puede causar lesiones
corporales.
• El operario siempre debe permanecer rmemente en el suelo y
puede utilizar la sierra solamente cuando está de pie sobre una
supercie ja, segura y nivelada. Estar de pie sobre superficies
resbaladizas o inestables, tales como una escalera, puede causar que
el operario pierda equilibrio o el control de la sierra.
• Al cortar ramas en las que hay tensiones, se debe tener cuidado
porque es posible que reboten. En el momento en el que la tensión
se libera en las fibras de la madera, la rama puede golpear al operario
o causar que pierda el control sobre la sierra.
• Tenga especial cuidado al cortar arbustos y árboles jóvenes.
Los elementos flexibles pueden obstaculizar la sierra y golpear al
operador, causando la pérdida de equilibrio.
• La sierra debe moverse después de apagar, sujetándola por la
empuñadura delantera y lejos del cuerpo. Durante el transporte y
almacenamiento de la sierra de cadena siempre monte la tapa de
la espada. El manejo adecuado de la sierra de cadena permite reducir
la posibilidad de contacto accidental con la cadena en movimiento.
• Siga las instrucciones de la lubricación, tensado de la cadena y
sustitución de accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o
lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de rebote.
• Las empuñaduras de la sierra deben estar secas, limpias y no
contaminadas con aceite o engrase. Las empuñaduras grasientas y
sucias pueden causar la pérdida de control sobre la sierra.
• La sierra solo se utiliza para el corte de madera. Por ejemplo, no
utilice la sierra para cortar plásticos y materiales de construcción
hechos de materiales distintos que la madera. El uso de la sierra
de cadena para fines distintos de su uso previsto puede provocar
situaciones peligrosas.
• La sierra se utiliza para realizar las tareas de cuidado de un jardín de
casa. Está diseñada para cortar y recortar ramas. El dispositivo no
está diseñ
ado para la tala de árboles.
Causas y formas de prevenir el rebote:
El rebote puede ocurrir cuando la cadena se atasca y queda atrapada en
la ranura. La tapa situada en la punta de la espada aumenta la seguridad
de uso y protege contra el rebote, lo que limita la capacidad de tocar
la punta de la espada con el material cortado, evitando su rebote. Si la
cadena de la sierra se atasca en la parte superior de la espada, puede
causar el rebote rápido de la espada hacia el operario. Se puede perder
el control sobre la sierra, lo cual podría dar lugar a lesiones graves. No
confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad de la sierra. El
usuario está obligado a realizar varias acciones con el fin de evitar
accidentes y lesiones en el trabajo. El rebote está causado por un uso
indebido de la sierra o procedimientos o condiciones incorrectas, y
puede evitarse mediante la adopción de las siguientes medidas:
• Mantenga la sierra rmemente con las manos, con los pulgares
y los dedos agarrando rmemente las empuñaduras de la sierra,
sosteniendo el dispositivo con ambas manos y jando el cuerpo
y las manos con el n de reducir el efecto de las fuerzas de
rebote. La fuerza de rebote puede controlarse por un operario con
la condición de que se tomen las medidas correctoras oportunas. La
sierra no se debe soltar.
• No intente llegar demasiado lejos con la sierra, o hacer el corte
a una altura superior a la altura de los hombros. Gracias a eso
es posible evitar que se toque de forma inadvertida con la punta
de la sierra y permite un mejor control de la sierra en situaciones
inesperadas.
• La sustitución de las espadas y cadenas por otras incorrectas
puede causar que la cadena se rompa y que haya rebote.
• Siga las instrucciones del fabricante para el alado y el
mantenimiento de la sierra de cadena.
Instrucciones de seguridad adicionales:
• Las personas no familiarizadas con las instrucciones no deben
utilizar la sierra.
• El usuario corre con todos los riesgos asociados con un uso
distinto al indicado de la sierra, ya que puede ser peligroso.
• El fabricante no se responsabiliza por los daños resultantes de un
uso inadecuado de la sierra de cadena.
– La sierra se debe transportar solo sujetándola por la
empuñadura delantera. Los otros puntos pueden no garantizar
una sujeción segura o incluso causar lesiones.
– La cadena de corte debe estar alada y limpia. Un mantenimiento
apropiado de los filos de corte de la cadena reduce la probabilidad
de bloqueo y facilita el uso.
Trabajo
• Tenga especial cuidado al final del corte, ya que la herramienta sin
resistencia en la forma de material cortado se cae por la fuerza de la
inercia y puede causar lesiones.
• Durante un trabajo prolongado el operador puede notar hormigueo
o entumecimiento de los dedos y las manos. Es hora de dejar de
trabajar, ya que estos síntomas reducen la precisión en el uso de la
herramienta.
• Durante la operación, la sierra se calienta bastante, así que hay que
tener cuidado de no tocar las piezas de la herramienta calientes con
partes de cuerpo desnudas.
• La sierra puede ser operada a la vez por solo un operario. Todas las
demás personas y los animales deben mantenerse alejados de la zona
de la operación de la sierra de cadena.
• Cuando se pone en marcha la sierra, la cadena no puede estar
apoyada sobre el material a ser cortado.
• La sierra no puede ser manejada por niños o adolescentes. La sierra
puede utilizarse exclusivamente por adultos que saben cómo usarla.
Proporcionando la herramienta de cadena debe también compartir
este manual.
• Si nota síntomas de fatiga, deje de trabajar con la sierra.
• Cuando corta tablas o ramas delgadas debe utilizar un soporte
(caballete).
• No corte varias tablas al mismo tiempo (apiladas una sobre la otra),
el material sujetado con manos por una persona o sujetado con la
pierna.
• Los elementos largos a cortar deben estar asegurados correctamente.
• Sobre el terreno inclinado siempre debe cortar con el cuerpo dirigido
hacia arriba de la inclinación.
• Al cortar un material a través, utilice siempre los dientes del soporte
como punto de apoyo. Sosteniendo la sierra por el soporte trasero,
guíe utilizando la empuñadura delantera.
• Si no se puede hacer un corte a la vez, tire de la sierra, coloque los
dientes del soporte y continúe cortando elevando la empuñadura
trasera de la sierra.
• Cuando hace un corte horizontal debe determinar un ángulo de por
lo menos 90° para la sierra con respecto a la línea de corte. El corte
horizontal requiere mucha concentración del operario de la sierra.
• Por lo tanto, si es posible, debe tratar de cortar con la parte inferior
de la cadena porque en caso de rebote, la cadena se dirigirá en la
dirección contraria del cuerpo del operario.
• Tenga especial cuidado al cortar la madera que se agrieta. Los trozos
de madera cortados pueden rebotar en cualquier dirección (riesgo de
lesiones).
• ¡La poda de árboles debe realizarse por personal especializado! ¡Una
caída incontrolada de una rama cortada de un árbol provoca riesgo
de lesiones!
• Tenga precaución con los troncos que pueden rodar en dirección el
operario. ¡Retroceda!
• Durante el rebote la sierra se comporta de una manera incontrolada
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации