Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [97/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [97/116] 861497](/views2/1569817/page97/bg61.png)
97
y la cadena se afloja.
• Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de rebote.
• Durante la puesta en marcha y operación, sujete la sierra con ambas
manos.
• Asegúrese de que el material cortado está inmovilizado de forma
fiable.
• Utilice abrazaderas para asegurar el material.
• Al realizar el corte preste atención a las ramas en el alrededor.
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga todas las piezas y los útiles en buen estado para asegurarse
de que la sierra esté segura para trabajar con ella.
• Para garantizar la seguridad, cambie las piezas desgastadas o dañadas.
• Proteja la sierra de la humedad.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad para la batería
• Si la batería está dañada y se usa de forma inapropiada, se podrían
generar gases. Se debe ventilar la habitación y en caso de dolencias,
consultar a un médico. Los gases pueden dañar el sistema respiratorio.
• Las condiciones de funcionamiento incorrectas pueden causar una
fuga de la batería; evitar el contacto con el líquido de batería. Si se
llega en contacto accidentalmente, el líquido de batería se debe
enjuagar bien con agua. En caso de contacto con los ojos también
se debe consultar a un médico. El líquido de batería puede causar
irritación o quemaduras.
• No abra la batería - hay riesgo de cortocircuito.
• No utilice la batería de la herramienta eléctrica cuando llueve.
• La batería se debe mantener siempre fuera del alcance de la fuente
de calor. La batería no se debe dejar por un periodo de tiempo largo
en ambientes con temperatura alta (lugares expuestos al sol, cerca de
radiadores o en cualquier lugar donde la temperatura supera 50°C).
Instrucciones de seguridad para el cargador de batería
• Este dispositivo no está destinado para su uso por personas (incluido
niños) con capacidades físicas limitadas, limitación en la sensibilidad o
enfermedades psíquicas o por personas que no tengan experiencia o
no conozcan la herramienta, al menos que lo hagan bajo supervisión
o de acuerdo a las instrucciones de uso suministradas por personas
responsables por la seguridad.
• Tenga precaución para que los niños no jueguen con el dispositivo.
• El cargador no debe exponerse a la humedad o al agua. Deja que
entre agua en el cargador aumenta el riesgo de descarga eléctrica. El
cargador solo se puede utilizar en el interior de un recinto seco.
• Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario
desenchufarla de la toma de corriente.
• No utilice el cargador colocado sobre una supercie inamable
(por ejemplo, papel, textiles) o en la proximidad de sustancias
inamables. Debido a que la temperatura del cargador sube durante
la carga, existe un riesgo de incendio.
• Antes de cada uso, compruebe el estado del cargador, cable
y enchufe. En caso de daños - no utilice el cargador. No debe
intentar desmontar el cargador. Cualquier reparación debe
realizarse en un punto de servicio técnico autorizado. El montaje del
cargador realizado de forma incorrecta provoca riesgo de descarga
eléctrico o incendio.
• Los niños y personas con discapacidad física, emocional o mental y
otras personas cuya experiencia o el conocimiento no es suficiente
para manejar el cargador manteniendo al mismo tiempo todas las
normas de seguridad, no deben operar el cargador sin la supervisión
de una persona responsable. De lo contrario existe el peligro de que
la herramienta eléctrica se maneje indebidamente y como resultado
puede conducir a lesiones.
• Cuando el cargador no esté en uso, debe desconectarlo de la red de
alimentación.
¡ATENCIÓN! Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque
utilice medidas de seguridad y de protección adicionales, siempre
existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante el
trabajo.
Las baterías Li-ion pueden soltar líquido, inamarse o explotar si se
calientan a temperaturas altas o sufren un cortocircuito. No deben
almacenarse en el coche durante días de mucho calor o sol. No
debe abrir las baterías. Las baterías Li-ion contienen dispositivos
eléctricos de seguridad que en caso de dañarse pueden causar la
inamación o la explosión de la batería.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS.
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. ¡ATENCIÓN! Guarde precauciones
2,3. Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas
de seguridad incluidas.
4. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,
protección auditiva).
5. Retire la batería del dispositivo antes de empezar las actividades
relacionadas con el ajuste o la limpieza.
6. Use guantes de protección
7. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.
8. Use ropa de protección.
9. La herramienta de jardín sirve para trabajos en los exteriores.
10. No acerque pies ni manos a los elementos de corte.
11. Mantenga una distancia segura de la herramienta de jardín en
marcha.
12. Debe proteger la herramienta contra la humedad.
13. Desenchufe el cargador antes de la reparación.
14. Clase de protección dos.
15. El cargador está diseñado para su uso dentro de un recinto seco.
16. No arroje las células al fuego.
17. La temperatura máxima admisible de las células.
18. Reciclaje
19. Peligro por rebote.
20. ¡Atención! Existe riesgo de lesiones de las manos, cortes de dedos.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
La sierra a batería es un dispositivo manual. La propulsión es de motor
conmutador de corriente directa. Este tipo de dispositivo eléctrico está
diseñado para trabajar en un jardín particular. La sierra se puede utilizar
para realizar el corte de mantenimiento de árboles, corte de ramas, la
preparación de la leña, leña para la chimenea y otras aplicaciones que
requieren que se corte la madera. La protección contra rebote aumenta
la seguridad de uso.
La sierra de cadena es una herramienta eléctrica a batería diseñada
exclusivamente para el uso por aficionados.
Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica para usos diferentes
de los aquí indicados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta
mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.
1. Protección
2. Cadena
3. Espada
4. Rueda de sujeción de la tapa de la espada
5. Bloqueo de interruptor de la batería
6. Batería
7. Diodos LED
8. Tapa de la espada
9. Rueda de ajuste de la cadena
10. Indicador de nivel de aceite
11. Empuñadura
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации