GRAPHITE 58G026 [102/116] Funzionamento regolazione
![GRAPHITE 58G026 [102/116] Funzionamento regolazione](/views2/2041623/page102/bg66.png)
102
Allo stesso tempo i LED verdi (14) dello stato di carica della batteria ricaricabile
lampeggiano in diverse congurazioni (vedi descrizione di seguito).
• Lampeggiamento di tutti i LED - indica l'esaurimento della batteria
ricaricabile e la necessità della sua ricarica.
• Lampeggiamento di 2 LED - indica una carica parziale.
• Lampeggiamento di 1 LED - indica un elevato livello di carica della
batteria.
Dopo aver completato la ricarica della batteria, il LED (11) sul caricabatterie
si illumina in verde e tutti i LED dello stato di carica della batteria (14) si
accendono con luce costante. Dopo qualche istante (circa 15 s), i LED dello
stato di carica della batteria (14) si spengono.
La batteria non deve essere caricata per oltre 8 ore. Il superamento
di questo tempo di carica può portare al danneggiamento delle celle
della batteria. Il caricabatterie non si spegne automaticamente dopo il
completamento della carica della batteria. Il LED verde sul caricabatterie
continuerà ad essere acceso. I LED dello stato di carica della batteria
si spengono dopo qualche istante. Scollegare l'alimentazione prima
di rimuovere la batteria dal caricabatterie. Evitare l'esecuzione in
successione di brevi operazioni di ricarica della batteria. Non ricaricare
le batterie dopo un breve utilizzo del dispositivo. Una diminuzione
signicativa nell'intervallo tra le operazioni di ricarica indica che la
batteria è esaurita e deve essere sostituita.
Nel corso del processo di carica le batterie tendono a riscaldarsi. Non
utilizzare la batteria subito dopo la ricarica - attendere che questa ritorni
a temperatura ambiente. Ciò consentirà di evitare il danneggiamento
della batteria.
INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
La batteria è dotata di un indicatore del livello di carica (3 LED) (14). Per
controllare il livello di carica della batteria, premere il pulsante dello stato di
carica della batteria (13) (g. C). L'accensione di tutti i LED indica un elevato
livello di carica della batteria. L'accensione di 2 LED indica una carica parziale.
L'accensione di 1 LED indica che la batteria è scarica e deve essere ricaricata.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO DEL DISCO
Il carte protettivo del disco protegge l'operatore contro schegge, il
contatto accidentale con l'utensile di lavoro o scintille. Deve essere
sempre montato facendo attenzione anché la sua parte di copertura
sia rivolta verso l'operatore.
Il sistema di ssaggio del carter del disco permette di collocare senza
strumenti il carter protettivo nella posizione scelta.
• Allentare e sollevare la leva (8) presente sul carter del disco (5).
• Ruotare il carter del disco (5) nella posizione desiderata.
• Bloccare abbassando la leva (8).
Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono in ordine
inverso rispetto al suo montaggio.
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO
Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, indossare
dei guanti da lavoro.
Il pulsante di blocco dell'alberino (1) serve unicamente per
il blocco dell'alberino della smerigliatrice durante le operazioni di
ssaggio o di smontaggio dell'utensile di lavoro. Non deve essere usato
come pulsante di frenata, mentre il disco è in rotazione. In caso contrario
ciò potrebbe condurre a danni alla smerigliatrice o lesioni all'utente.
MONTAGGIO DEL DISCO
Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore di 3 mm,
il dado della angia esterna (6) deve essere avvitato con la supercie
piatta rivolta verso il disco (g. D).
• Premere il pulsante di blocco dell'alberino (1).
• Inserire la chiave speciale (in dotazione) nelle due aperture della angia
esterna (6) (g. E).
• Ruotare la chiave - allentare e rimuovere la angia esterna (6).
• Inserire il disco in modo che questo aderisca alla supercie della angia
interna (7).
• Avvitare la angia esterna (6) e serrare leggermente con la chiave speciale.
Lo smontaggio avviene in ordine inverso a quello di montaggio. Durante
l'installazione, il disco deve essere premuto contro la supercie della angia
interna (7) e centrato sul bordo di quest'ultima.
MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON FORO FILETTATO
• Premere il pulsante di blocco dell'alberino (1).
• Rimuovere l'utensile di lavoro precedentemente montato – se tale era
montato.
• Prima del montaggio rimuovere entrambe le ange - angia interna (7) e
angia esterna (6).
• Avvitare sul mandrino la parte lettata dell'utensile di lavoro e serrare
leggermente.
Lo smontaggio dell'utensile di lavoro con foro lettato avviene in ordine
inverso a quello di montaggio.
INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN SUPPORTO
PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
È consentito l'uso della smerigliatrice angolare in un supporto per
smerigliatrici angolari dedicato, a condizione della corretta installazione in
conformità con le istruzioni di installazione del produttore del supporto.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni del disco. Non
utilizzare dischi che presentino intaccature, crepe, o siano danneggiati in
altro modo. Dischi e spazzole consumati devono essere immediatamente
sostituiti con un utensile nuovo. Una volta terminato il lavoro spegnere
sempre la smerigliatrice e attendere che l’utensile di lavoro si fermi
completamente. Solo allora è possibile riporre la smerigliatrice. Dopo
lo spegnimento della smerigliatrice non è consentito frenare il disco in
rotazione, premendolo sul materiale lavorato.
• Non sovraccaricare la smerigliatrice. Il peso dell'elettroutensile genera
una pressione suciente, tale da consentire una lavorazione ecace.
Il sovraccarico e l’eccessiva pressione possono causare la rottura
dell’utensile di lavoro.
• In caso di caduta della smerigliatrice durante il funzionamento,
controllare ed eventualmente sostituire l’utensile di lavoro qualora
vengano riscontrati danneggiamenti o deformazioni.
• Non colpire il materiale lavorato con l'utensile di lavoro.
• Prestare attenzione a non urtare con il disco il materiale, specialmente
durante la lavorazione di bordi, spigoli vivi ecc. (ciò può causare la perdita
di controllo dell'elettroutensile ed il contraccolpo di quest’ultimo).
• È assolutamente vietato utilizzare dischi destinati al taglio del legno
destinati a seghe a disco. L'utilizzo di tali dischi causa spesso contraccolpi
dell'elettroutensile, cui può seguire la perdita del controllo e lesioni
corporali dell'operatore.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve essere tenuta
con entrambe le mani. La smerigliatrice è dotata di un interruttore che
protegge contro l'avviamento accidentale.
• Spingere la parte posteriore dell'interruttore (2).
• Far scorrere l'interruttore (2) in avanti (in direzione della testa) (dis. F).
• Per il funzionamento continuo premere la parte anteriore del pulsante
dell’interruttore.
• L’interruttore verrà automaticamente bloccato in posizione di
funzionamento continuo.
• Per spegnere l’apparecchio premere la parte posteriore del pulsante
dell’interruttore (2).
Dopo l'avviamento della smerigliatrice attendere che il disco
raggiunga la massima velocità, solo allora è possibile iniziare il lavoro.
Durante il lavoro non usare l'interruttore, accendendo o spegnendo la
smerigliatrice. L'interruttore della smerigliatrice può essere azionato
solo quando l'elettroutensile viene allontanato dal materiale in
lavorazione.
TAGLIO
• Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare possono essere
eseguite solo in linea retta.
• Non tagliare il materiale tenendolo in mano.
• Oggetti di grandi dimensioni devono ssati ed occorre prestare
attenzione anché i supporti siano collocati vicino alla linea di taglio ed
all'estremità del materiale. Il materiale posizionato in modo stabile non
tenderà a muoversi durante il taglio.
• Gli elementi di piccole dimensioni devono essere ssati ad es. in una
morsa, utilizzando dei morsetti, ecc. Il materiale deve essere ssato
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации