GRAPHITE 58G026 [33/116] Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026
![GRAPHITE 58G026 [33/116] Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026](/views2/2041623/page33/bg21.png)
33
Клас електроізоляції II
Маса 0,300 kg
Рік виготовлення 2021
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Рівень акустичного тиску (різання) Lp
A
= 82,9 dB (A) K=3dB (A)
Рівень акустичного тиску (шліфування) Lp
A
= 83,4 dB (A) K=3dB (A)
Рівень акустичної потужності (різання) Lw
A
= 93,9 dB (A) K=3dB (A)
Рівень акустичної потужності (шліфування) Lw
A
= 94,3 dB (A) K=3dB (A)
Значення прискорення вібрації (коливань) (різання/
додаткове руків’я)
a
h
= 2,119 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Значення прискорення вібрації (коливань) (шліфування/
додаткове руків’я)
a
h
= 1,617 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Значення прискорення вібрації (коливань) (різання/
основне руків’я)
a
h
= 2,978 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Значення прискорення вібрації (коливань) (шліфування/
основне руків’я)
a
h
= 2,565 m/s
2
K=1,5 m/s
2
НФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ
Інформація щодо галасу та вібрації
Рівень галасу, який утворюється устаткуванням, описаний шляхом:
рівня тиску галасу Lp
A
та рівня акустичної потужності Lw
A
(де K
означає невпевненість вимірювання). Коливання, які утворюються
устаткуванням, виражені значенням прискорення коливань a
h
(де K
означає невпевненість вимірювання).
Вказані у цій інструкції: рівень утворюваного тиску галасу Lp
A
, рівень
акустичної потужності Lw
A
та значення прискорення коливань a
h
, -
виміряні згідно з нормою EN 60745-1. Вказаний рівень коливань ah
може використовуватися до порівняльної характеристики пристроїв і до
попередньої оцінки експозиції на коливання.
Вказаний рівень коливань є репрезентативним виключно для основних
функції експлуатації електроінструменту. Якщо електроінструмент
експлуатується з іншою метою або з іншими робочими інструментами,
рівень коливань може відрізнятися. Рівень коливань може збільшитися
у випадку недостатніх або нерегулярних регламентних робіт із
устаткуванням. Вищезгадані причини можуть викликати підвищену
експозицію вібрації протягом усього періоду експлуатації.
Для ретельного визначення експозиції вібрації слід взяти до уваги
періоди, коли устаткування вимкнене або коли воно ввімкнене, але не
використовується у роботі. Таким чином, після ретельного аналізу всіх
факторів сумарна експозиція вібрації може виявитися суттєво меншою.
З метою захисту користувача від наслідків вібрації слід впровадити
додаткові заходи безпеки, а саме: регулярний догляд за устаткуванням
і робочим інструментом, забезпечення відповідної температури рук,
належна організація праці.
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не
слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в
спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати
в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини,
що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання,
що не передається до переробки, може становити небезпеку для
середовища та здоров’я людини.
Li-Ion
Не допускається утилізовувати акумулятори/елементи живлення
разом із побутовими відходами; не допускається кидати їх у
вогонь або воду. Пошкоджені або використані акумулятори слід
правильно утилізовувати з метою подальшої переробки згідно
з діючою директивою щодо утилізації акумуляторів та елементів
живлення. Батареї слід повертати в пункти збору повністю
розрядженими, якщо батареї розряджаються не повністю, їх слід
захищати від коротких замикань. Використані батареї можна
безкоштовно повернути в комерційних місцях. Покупець товару
зобов'язаний повернути використані батареї.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з
юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa
Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної
«Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення,
а також розташування текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa
Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право
й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш.
зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї Інструкції
чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене.
Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS SAROCSISZOLÓ 58G026
FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A SAROKCSISZOLÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ
RÉSZLETES ELŐÍRÁSOK
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK CSISZOLÁS, CSISZOLÓPAPÍR ÉS DRÓTKEFE
HASZNÁLATA, VALAMINT CSISZOLÓTÁRCSÁS VÁGÁS ESETÉRE
• Ez a berendezés alkalmazható egyszerű csiszológépként, csiszolásra
csiszolópapírral, drótkefével, és csiszolótárcsás vágásra. Be kell tartani
az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági ajánlást,
utasítást, tekintettel kell lenni a leírásokra, adatokra is. Az alábbi
ajánlások be nem tartása áramütés, tűz és súlyos sérülés veszélyét idézheti elő.
• Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmazható polírozásra. A
berendezés rendetetésétől eltérő célra használata veszélyes lehet, sérülést okozhat.
• Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket a szerszám
gyártója nem kifejezetten ehhez a berendezéshez szánt és ajánlott.
Önmagában az, hogy a tartozék felszerelhető a szerszámra, nem jelenti azt,
hogy biztonságosan használható.
• A használt tartozék megengedett fordulatszáma nem lehet kisebb,
mint a berendezés megadott legmagasabb fordulatszáma. A tartozék,
betétszerszám, ha a megengedett fordulatszámnál nagyobb sebességgel
forog, eltörhet, darabjai szétrepülhetnek.
• A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell
felelnie a berendezés méretezésének. A nem megfelelő méretű
betétszerszámoknál megeshet, hogy nem megfelelően takartak, fölöttük az
uralom nehezen tartható fenn.
• A menetes betétszerszámoknak pontosan illeszkedniük kell az orsó
menetéhez. A rögzítőgyűrűvel felszerelt betétszerszámok esetében
a betétszerszám furatának illeszkednie kell a gyűrű átmérőjéhez. A
berendezéshez pontosan nem illeszthető betétszerszámok egyenetlenül forognak,
erős rezgést okoznak, és a szerszám fölötti uralom elvesztését idézhetik elő.
• Sérült betétszerszámok használata szigorúan tilos. Minden
használatbavétel előtt ellenőrizni kell a tartozékokat, pl. a
csiszolótárcsákat, nem repedtek, anyaghiányosak-e, a csiszolótányér nem
repedt, kopott vagy erősen elhasználódott, a drótkeféknek nincsenek-e
laza vagy törött drótjai. A berendezés vagy a betétszerszám leesése
esetén ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e meg, vagy másik, sérülésmentes
szerszámot kell használni. Ha a betétszerszámot ellenőrizte, rögzítette, a
berendezést be kell kapcsolni egy percre a legmagasabb fordulatszámon,
odagyelve arra, hogy sem a szerszám kezelője, sem más, közelben
tartózkodó személyek ne legyenek a forgó szerszám hatáskörzetében. A
sérült szerszámok leggyakrabban ez alatt a próba alatt törnek el.
• A személyes védőeszközök használata kötelező. A munka fajtájának
megfelelően egész arcot elfedő álarcot, szemvédő eszközt,
védőszemüveget kell viselni. Szükség esetén a csiszolt, megmunkált
anyag apró részecskéi ellen védő porvédő álarcot, hallásvédő eszközt,
védőkesztyűt, védőkötényt kell használni. Védeni kell a szemeket munka
közben a levegőben röpködő részecskék ellen. A porvédő álarcnak, légzésvédő
eszköznek ki kell szűrnie a munka közben keletkező port. A hosszabb ideig ható
erős zaj tartós halláskárosodást okozhat.
• Vigyázni kell arra, hogy mások a berendezés hatótávolságától
biztonságos távolságra tartózkodjanak. Minden, az elektromos
kéziszerszám közelében tartózkodó személynek viselnie kell a
személyes védőeszközöket. A munkadarab vagy a befogott szerszám darabjai
kivetődhetnek, és a közvetlen hatótávolságon kívül is sérülést okozhatnak.
• Olyan munkák végzése során, amikor a szerszám rejtett elektromos
vezetékekbe vagy saját csatlakozókábelébe ütközhet, a szerszámot
kizárólag szigetelt markolatánál fogva szabad tartani. Az érintkezés
hálózati vezetékkel feszültség alá helyezné a berendezés fém alkatrészeit, ez
pedig áramütéses balesetet okozhat.
• A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól. A forgó szerszám belekaphat abba a felületbe, amelyre
leteszi, és így elveszítheti az uralmat a berendezés felett.
• Tilos a mozgásban lévő szerszám hordozása. A forgó betétszerszám
véletlenül belekaphat az öltözetbe, felcsavarhatja, és a betétszerszám
HU
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации