GRAPHITE 58G026 [16/116] Akku winkelschleifer 58g026
![GRAPHITE 58G026 [16/116] Akku winkelschleifer 58g026](/views2/2041623/page16/bg10.png)
16
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure (cutting) Lp
A
= 82,9 dB (A) K=3dB (A)
Sound pressure (grinding) Lp
A
= 83,4 dB (A) K=3dB (A)
Sound power (cutting) Lw
A
= 93,9 dB (A) K=3dB (A)
Sound power (grinding) Lw
A
= 94,3 dB (A) K=3dB (A)
Vibration acceleration (cutting/additional handle) a
h
= 2,119 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibration acceleration (grinding/additional handle) a
h
= 1,617 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibration acceleration (cutting/main handle) a
h
= 2,978 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibration acceleration (grinding/main handle) a
h
= 2,565 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Noise and vibration information
Noise produced by the device is dened with: level of produced sound
pressure Lp
A
and level of sound power Lw
A
(where K is measurement
uncertainty). Vibrations produced by the device are dened with vibration
acceleration value a
h
(where K is measurement uncertainty).
Sound pressure Lp
A
, sound power Lw
A
and vibration acceleration ah specied
in this manual have been measured in accordance with EN 60745-1. Specied
vibration level a
h
can be used to compare tools and for initial evaluation of
exposition to vibrations.
Specied vibration level is representative for main applications of the device.
When the device is used for other purposes or with dierent working tools,
the vibration level may change. Insucient or too rare maintenance may
increase vibration level. The abovementioned factors may lead to higher
exposure to vibrations during whole working time.
To precisely dene exposure to vibrations, include periods when the device
is switched o and when it is switched on but not used for working. Once
all factors have been carefully considered, total exposition to vibrations
may be signicantly lower.
To protect the user from results of exposure to vibrations, use additional
safety measures such as: device and working tool periodic maintenance,
proper hand temperature conditions, good work organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical equipment must not be disposed o with household waste
and, instead, should be utilized at appropriate facilities. Information
on utilization can be provided by the product vendor or the local
authorities. Waste electrical and electronic equipment contains
substances that are not neutral to the natural environment. Equipment
that is not recycled constitutes a potential hazard to the environment
and to human health.
Li-Ion
Do not dispose the batteries with household wastes, do not throw in re
or water. Damaged or worn out batteries should be properly recycled
in accordance with applicable directive for battery disposal.. Batteries
should be returned to collection points fully discharged, if the batteries
are not completely discharged, they must be protected against short
circuits. Used batteries can be returned free of charge at commercial
locations. The buyer of the goods is obliged to return the used batteries.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
AKKUWINKELSCHLEIFER 58G026
ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER
INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROGERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIELLE VORSCHRIFTEN ZUM SICHEREN BETRIEB DES
WINKELSCHLEIFERS
SICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DES SCHLEIFENS, DES SCHLEIFENS
MIT DEM SCHLEIFPAPIER, DER ARBEIT MIT DEN DRAHTBÜRSTEN UND
DES TRENNSCHLEIFENS.
• Das Gerät ist zum Schleifen mit dem Schleifpapier, den
Schleifdrahtbürsten sowie zum Trennschleifen geeignet. Alle
Sicherheitshinweise, Anleitungen, Beschreibungen und Angaben,
die mit dem Gerät geliefert worden sind, sind zu beachten. Die
Nichtbeachtung der angegebenen Hinweise kann zum Stromschlag, Brand
und/oder schweren Personenschaden führen.
• Das Gerät ist zum Polieren nicht geeignet. Der Einsatz des Gerätes bei
der Durchführung einer nichtbestimmungsgemäßen Arbeit kann zur
Gefährdung und den Verletzungen führen.
• Kein Zubehör verwenden, das vom Hersteller für dieses Gerät nicht
speziell vorgesehen und empfohlen wird. Reine Tatsache, dass ein
Zubehörteil am Gerät montiert werden kann, garantiert nicht seinen sicheren
Betrieb.
• Die zugelassene Drehzahl des eingesetzten Arbeitswerkzeugs darf
nicht kleiner als die am Gerät angegebene max. Drehzahl sein. Das
Arbeitswerkzeug, das sich schneller als zugelassen dreht, kann brechen und
seine Teile können dabei herausgeschleudert werden.
• Der Außendurchmesser und die Stärke des Arbeitswerkzeugs müssen
mit den Abmessungen des Gerätes übereinstimmen. Arbeitswerkzeuge
mit nicht richtigen Abmessungen können nicht ausreichend abgedeckt und
kontrolliert werden.
• Arbeitswerkzeuge mit einem Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Spindel abgestimmt sein. Bei Arbeitswerkzeugen, die mit
einem Flansch montiert werden, muss der Durchmesser der Önung
des Arbeitswerkzeugs an den Durchmesser des Flansches angepasst
werden. Diejenigen Arbeitswerkzeuge, die nicht genau auf dem Gerät sitzen,
rotieren nicht gleichmäßig, vibrieren stark und können zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen.
• Auf keinen Fall beschädigte Arbeitswerkzeuge weiter verwenden. Vor
jedem Gebrauch Zubehörteile, z.B. Schleifscheiben auf Einkerbungen
und Risse, Schleifteller auf Risse, Abscheuerungen und starken
Verschleiß, Drahtbürsten auf lose und gerissene Drähte überprüfen.
Fällt das Gerät bzw. das Arbeitswerkzeug herunter, muss geprüft
werden, ob es nicht beschädigt worden ist bzw. ein anderes, nicht
beschädigtes Werkzeug verwendet werden. Nach der Überprüfung
und Spannung des Werkzeugs das Gerät für eine Minute mit der
maximalen Drehzahl laufen lassen und dabei achten, dass sich
der Bediener und andere Personen außerhalb der Reichweite des
rotierenden Werkzeugs benden. Beschädigte Werkzeuge brechen in der
Regel während dieser Probe.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art der Arbeiten
sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz bzw. Schutzbrille zu
tragen. Ggf. ist eine Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
bzw. spezielle Schürze, die vor kleinen Partikeln des Schleifmittel
und des Werkstücks schützen, zu tragen. Augen vor Fremdkörper in der
Luft während des Einsatzes schützen. Die Staubmaske sowie der Schutz für
Ihre Atemwege müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub ltern. Eine
dauerhafte Lärmbelastung kann zum Verlust des Hörvermögens führen.
• Beachten Sie, dass unbefugte Personen sich in einem sicheren
Abstand von der Reichweite des Gerätes benden. Jede Person, die
sich in der Nähe eines laufenden Gerätes bendet, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Die Splitter vom Werkstück oder gebrochene
Arbeitswerkzeuge können weggeschleudert werden und zu Verletzungen auch
außerhalb des direkten Gefahrenbereichs führen.
• Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte elektrische
Leitungen stoßen kann, ist das Werkzeug ausschließlich an den
isolierten Oberächen des Handgris festzuhalten. Die Berührung der
DE
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации