GRAPHITE 58G026 [48/116] Li ion
![GRAPHITE 58G026 [48/116] Li ion](/views2/2041623/page48/bg30.png)
48
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
Li-Ion
Akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu, je zakázáno
vyhazovat je do ohně nebo vody. Poškozené nebo opotřebované
akumulátory řádně recyklujte v souladu s platnou směrnicí týkající
se akumulátorů a baterií. Baterie by měly být vráceny na sběrná místa
zcela vybité, pokud nejsou zcela vybité, musí být chráněny proti zkratu.
Použité baterie lze bezplatně vrátit na komerčních místech. Kupující
zboží je povinen použité baterie vrátit.
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve
Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá autorská práva
k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotograí, schémat,
výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně rmě Grupa Topex a jsou právně chráněna
podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech a právech příbuzných (sbírka
zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími změnami). Kopírování, zpracovávání,
zveřejňování či modikování celého návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční
účely bez písemného souhlasu rmy Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek
občanskoprávní a trestní stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
UHLOVÁ AKUMULÁTOROVÁ BRÚSKA 58G026
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA
NESKORŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
DETAILNÉ PREDPISY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNEJ PRÁCE S UHLOVOU BRÚSKOU
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY TÝKAJÚCE SA BRÚSENIA, BRÚSENIA
BRÚSNYM PAPIEROM, PRÁCE PRI POUŽITÍM DRÔTENÝCH KEFIEK A
REZANIA BRÚSNYM KOTÚČOM
• Toto zariadenie môže byť používané ako obyčajná brúska, brúska na
brúsenie brúsnym papierom, na brúsenie drôtenými kefkami, ako
aj zariadenie na rezanie brúsnym kotúčom. Je potrebné dodržiavať
všetky bezpečnostné pokyny, inštrukcie, charakteristiky a údaje,
dodané spolu s elektrickým zariadením. Nedodržiavanie nasledovných
pokynov môže mať za následok nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkých zranení.
• Toto zariadenie nemôže byť používané na leštenie. Použitie zariadenia
na inú pracovnú činnosť, ako je určené, môže mať za následok nebezpečenstvá
a zranenia.
• Nie je dovolené používať príslušenstvo, ktoré nie je určené a odporúčané
výrobcom konkrétne pre toto zariadenie. To, že sa príslušenstvo dá
namontovať k zariadeniu, nie je zárukou jeho bezpečného používania.
• Prípustná rýchlosť otáčania používaného pracovného náradia nemôže
byť nižšia, ako je maximálna rýchlosť otáčania uvedená na zariadení.
Pracovný nástroj, ktorý sa otáča rýchlosťou vyššou, ako je maximálna
dovolená rýchlosť, sa môže zlomiť a jeho časti odskočiť.
• Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia zodpovedať
rozmerom zariadenia. Pracovné nástroje s nesprávnymi rozmermi nemôžu
byť dostatočne zakryté a kontrolované.
• Pracovné nástroje so závitovou vložkou musia presne lícovať so
závitom na vretene. V prípade pracovných nástrojov upevnených
pomocou manžety musí byť priemer otvoru pracovného nástroja
prispôsobený priemeru manžety. Pracovné nástroje, ktoré nemôžu byť
SK
presne osadené na zariadení, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno vibrujú a
môžu spôsobiť stratu kontroly nad zariadením.
• V žiadnom prípade nepoužívajte poškodené pracovné nástroje. Pred
každým použitím skontrolujte príslušenstvo, napr. brúsne kotúče,
či nie sú vyštiepené a prasknuté, brúsne taniere, či nie sú prasknuté,
vyšúchané alebo príliš opotrebované, drôtené kefky, či nemajú
uvoľnené alebo polámané drôty. Ak došlo k pádu zariadenia alebo
pracovného nástroja, skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu, alebo
použite iný, nepoškodený nástroj. Ak bol nástroj skontrolovaný a
upevnený, zariadenie zapnite na minútu na maximálne obrátky,
pričom dbajte na to, aby bola obsluhujúca osoba a osoby nachádzajúce
sa v blízkosti mimo dosahu rotujúceho nástroja. Poškodené nástroje sa
najčastejšie lámu v tomto skúšobnom čase.
• Pri práci používajte osobné ochranné pomôcky. V závislosti od druhu
práce používajte ochrannú masku na ochranu celej tváre, ochranu očí
alebo ochranné okuliare. V prípade potreby použite masku proti prachu,
chrániče sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálnu zásteru na ochranu
pred malými čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte
si oči pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré sa nachádzajú vo
vzduchu. Maska proti prachu a na ochranu dýchacích ciest musí ltrovať prach,
ktorý vzniká pri práci. Hluk pôsobiaci dlhšiu dobu môže viesť k strate sluchu.
• Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce so zariadením nachádzali
v bezpečnej vzdialenosti od jeho dosahu. Každý, kto sa nachádza v
blízkosti pracujúceho zariadenia, musí používať osobné ochranné
pomôcky. Úlomky obrábaného predmetu alebo prasknuté pracovné nástroje
môžu odskakovať a spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu.
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých by zariadenie mohlo naraziť na skryté
elektrické vodiče, ho treba držať výhradne za izolované povrchy rukovätí.
Kontakt s vodičom napájacej siete môže mať za následok odovzdanie napätia
kovovým častiam zariadenia, čo by mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr,
ako sa pracovný nástroj celkom zastaví. Otáčajúci sa pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je odložený, čím možno stratiť
kontrolu nad zariadením.
• Nie je dovolené prenášať zariadenie, ktoré je v pohybe. Náhodný
kontakt odevu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom môže spôsobiť jeho
namotanie a zavŕtanie sa pracovného nástroja do tela obsluhujúcej osoby.
• Pravidelne čistite vetracie otvory zariadenia. Dúchadlo motora vťahuje
prach do plášťa a veľké nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť
elektrické nebezpečenstvo.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu
spôsobiť vznietenie.
• Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú chladiace kvapaliny. Použitie vody
alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k zraneniu elektrickým prúdom.
SPÄTNÝ ODRAZ A PRÍSLUŠNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Spätný odraz je náhla reakcia elektrického náradia na zablokovanie
otáčajúceho sa pracovného nástroja ako brúsny kotúč, brúsny tanier,
drôtená kefka atď. alebo jeho narazenie na prekážku. Zachytenie alebo
zablokovanie vedie k prudkému zastaveniu otáčajúceho sa pracovného
nástroja. Nekontrolované zariadenie je tak odhodené proti smeru otáčania
pracovného nástroja. Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo
vzprieči v obrábanom predmete, jeho okraj ponorený do materiálu sa
môže zablokovať a spôsobiť jeho vypadnutie alebo spätný odraz. Pohyb
brúsneho kotúča (smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej) vtedy závisí
od smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania. Okrem tohto
sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť.
• Spätný odraz je následkom nevhodného alebo nesprávneho používania
zariadenia. Dá sa mu vyhnúť dodržiavaním nižšie uvedených primeraných
preventívnych opatrení.
• Zariadenie treba silne držať a telo a ruky umiestniť do polohy, ktorá
umožní zmierniť spätný odraz. Ak je súčasťou štandardného vybavenia
dodatočná rukoväť, vždy ju používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu
nad silami spätného odrazu alebo reakčným točivým momentom pri
spúšťaní. Osoba obsluhujúca zariadenie môže ovládnuť trhnutie a spätný odraz
dodržaním príslušných bezpečnostných pokynov.
• V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti otáčajúcich sa
pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže v dôsledku spätného odrazu
spôsobiť zranenie ruky.
• Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu elektrického náradia
pri spätnom odraze. V dôsledku spätného odrazu sa zariadenie premiestňuje
opačným smerom voči smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania.
• Mimoriadne opatrne obrábajte rohy, ostré okraje atď. Zabráňte
odrazeniu pracovných nástrojov alebo ich zablokovaniu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации