GRAPHITE 58G026 [38/116] Li ion
![GRAPHITE 58G026 [38/116] Li ion](/views2/2041623/page38/bg26.png)
38
Rezgésszint érték (vágás/segédmarkolat) a
h
= 2,119 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Rezgésszint érték (csiszolás/segédmarkolat) a
h
= 1,617 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Rezgésszint érték (vágás/főmarkolat) a
h
= 2,978 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Rezgésszint érték (csiszolás/főmarkolat) a
h
= 2,565 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Zajjal és vibrációval kapcsolatos információk
A berendezés által kibocsátott zaj a kibocsájtott hangnyomás-szinttel Lp
A
és a hangerő-szinttel Lw
A
került leírásra, (ahol a K mérési bizonytalanság). A
berendezés által gerjesztett rezgés az a
h
rezgésgyorsulással került leírásra
(ahol a K a mérési pontatlanság).
A jelen útmutatóban megadott: kibocsájtott hangnyomás-szint Lp
A
, hangerő-
szint Lw
A
, valamint a rezgésgyorsulás a
h
az EN 60745-1 szabvánnyal került
megadásra. Az a
h
rezgésgyorsulás a berendezések összehasonlításához és a
rezgés előzetes kiértékeléséhez használható fel.
A megadott rezgési szint egyedül a berendezés alapvető alkalmazásaira
vonatkozik. Amennyiben a berendezés egyéb alkalmazásokra vagy egyéb
munkaszerszámokkal kerül használásra, a rezgés szintje módosulhat. A berendezés
nem elegendő, vagy túl ritka karbantartása magasabb rezgést fog kiváltani. A fent
megadott okok növelhetik a rezgés mértékét a munkavégzés folyamata alatt.
A rezgés mértékének felbecsüléséhez vegye gyelembe azokat az
időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy amikor be van
kapcsolva, de nincs használatban. Az összes tényező pontos felbecsülése
után az összes rezgés mértéke lényegesen kisebb lehet.
A felhasználó rezgés hatása elleni védelme érdekében további biztonsági
intézkedéseket kell megtenni: a berendezés és a munkaszerszámokat ciklikus
karbantartása, a kezek megfelelő hőmérséklete és a megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott
helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a
termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott
elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható
anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak
nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
Li-Ion
Az akkumulátorokat / elemeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
kidobni, tilos azokat tűzbe, vagy vízbe dobni. A megrongálódott
vagy elhasználódott akkumulátorokat megfelelő újrahasznosításnak
kell alávetni az akkumulátorok és elemek megsemmisítésére
vonatkozó érvényes irányelv szerint. Az elemeket a teljesen
lemerült gyűjtőhelyekre kell visszahozni, ha az akkumulátorok
nem teljesen lemerültek, akkor azokat rövidzárlat ellen kell védeni.
A használt akkumulátorokat ingyenesen lehet visszaküldeni a
kereskedelmi helyeken. Az áru vevője köteles a használt elemeket
visszaszolgáltatni.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye:
Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati
utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között
annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai
megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi
és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló
jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631.
tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének
haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa
Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett
szigorúan tilos.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR
58G026
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ CITIȚI CU ATENȚIE
ACEASTĂ INSTRUCȚIUNE ȘI S-O PĂSTRAȚI PENTRU URMĂTOAREA FOLOSIRE.
NORME SPECIFICE DE PROTECȚIE
NORME SPECIFICE DE PROTECȚIE PRIVIND UTILIZAREA POLIZORULUI
UNGHIULAR CU ACUMULATOR
REGURILE REFERITOARE LA SECURITATEA ÎN TIMPUL ȘLEFUIRII CU
HÂRTIE ABRAZIVĂ; SAU EFECTUAREA LUCRĂRILOR UTILIZÂND PERIILE
DE SÂRMĂ, CÂT ȘI TĂIEREA CU DISCUL ABRAZIV
• Prezenta sculă electrică, poate utilizată precum şlefuitor obişnuit,
şlefuitor pentru șlefuire cu hârtie abrazivă, sau efectuarea lucrărilor
utilizând periile de sârmă, cât şi tăierea cu discul abraziv. În timpul
lucrului cu sculă electică trebuie respectate toate recomandările,
îndrumările, instrucţiunile, descrierile și datele furnizate împreună
cu scula electrică. Nerespectarea recomandărilor de mai jos, poate provoca
electrocutarea, incendiu şi/sau leziuni corporale grave.
• Sculă electrică, nu poate utilizată pentru lustruire. Utilizarea sculei
electrice, pentru alte scopuri decât cele prevăzute și recomandate, pot cauza
pericol şi leziuni.
• Nu utilizaţi accesorii, care nu sunt concepute şi recomandate special
pentru dispozitivul acesta de către producător. Chiar în czul în care
accesoriul poate montat fără probleme la electrosculă, acest lucru nu
garantează utilizarea în securitate.
• Viteza de rotire a instrumentului de lucru care este atașat la scula
electrică, nu poate mai mare decât viteza de rotire maximă înscrisă
pe electrosculă. Instrumentul de lucru care se rotește cu viteză mai mare
decât cea permisă, poate distrus și poate provoca leziuni grave.
• Diametrul exterior şi grosimea instrumentului de lucru, trebuie să
corespundă dimensiunilor dispozitivului electric utilizat. Instrumentele de
lucru, cu dimensiunile necorespunzătoare, nu pot bine protejate sau controlate.
• Instrumentele de lucru cu let, trebuie să corespundă letului de
pe axul polizorului. În cazul instrumentelor de lucru, xate prin
intermediul anșei, diametrul oriciului instrumentului de lucru,
trbuie să corespundă diametrului anşei. Instrumentul, care nu poate
înatalat corect la sculă electrică, sau care nu se roteşte uniform, sau vibrează,
poate cauza pierderea controlului asupra sculei electrice.
• Nu utilizați niciodata instrumentele de lucru care sunt defectate. Inainte
de ecare utilizare instrumentelor, trebuie vericată starea lor, de ex.
discurile abrazive în privința ştirbiturilor sau plesnirilor, discurile de
șlefuire în privința plesnililor, uzurilor sau deteriorărilor, perii de sârmă
în privința uzuri sau a sârmelor rupte. În cazul căderii dispozitivului
electric sau instrumentului de lucru, trebuie vericat dacă eventual
acesta nu s-au defectat și dacă este necesar, instrumentul de lucru
trebuie înlocuit unul nou nedefectat. După vericarea dispozitivului
electric și eventuală schimbarea instrumentului de lucru, electrosculă
trebuie pornita pentru scurt timp (un minut) cu vitaza maximă. Atenţie:
persoană care operează cu scula cât şi persoanele terţe, care se aă
în apropiere trebuie să stea în afara zonei de rotirea sculei electrice.
Instrumentele de lucru defectate se rupă de obicei în timpul acestei probe scurtei.
• Se recomandă utilizarea elementelor de protecţie personală. În funcție
de tipul de muncă folosiți mască de protecţie care acoperă toată faţa,
protectie pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este necesar,
trebuie să purtați mască antipraf, antifoane, mănuşi de protecţie sau
şorţ special, care protejează de particule abrazive mici cât şi cele din
materialul prelucrat. Ochii, trebuie feriţi de corpurile străine care se aă în
aer, în urma prelucrării materialului. Masca antipraf şi cea de protecție a căilor
respiratorii, trebuie să ltreze praful care se eliberează în timpul lucrului. Inuenţa
zgomotului pe o lungă durată de timp, poate cauza pierderea auzului.
• Trebuie să ți atenți, la personele terţe să se ae la distanţă sigura
de la raza de acţiune a dispozitivului ectric, în timpul funcţionării lui.
Fiecare personă care se aă în aproprierea dispozitivului, trebuie să
utilizeze echipamentul personal de protecţie. Fragmentele din materialul
prelucrat sau plesnirea instrumentului de lucru pot cauza leziuni chiar şi în
afara razei de acţiune a dispozitivului ectric.
• Dacă în timpul realizării unor lucrări unde dispozitivul ar putea
RO
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации