GRAPHITE 58G026 [80/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [80/116] 12 13 14](/views2/2041623/page80/bg50.png)
80
Objašnjenje korištenih piktograma.
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Pročitajte Upute za uporabu, uzmite u obzir upozorenja i sigurnosne
uvjete o kojima je riječ u uputama.
2. Koristite zaštitne naočale i antifone
3. Tijekom rada koristite zaštitnu masku.
4. Čuvajte van dohvata djece
5. Štitite od kiše
6. Koristite u zatvorenim prostorijama, štitite od vode i vlage.
7. Pozor, oštri elementi!
8. Koristite zaštitne rukavice.
9. Reciklaža.
10. Druga klasa zaštite.
11. Selektivno skupljanje.
12. Karike ne bacajte u vatru.
13. Predstavlja opasnost za vodeni okoliš
14. Spriječite zagrijavanje na temperaturi većoj od 50°C.
KONSTRUKCIJA I NAMJENA
Kutna brusilica je ručni električni alat koji se napaja iz aku-baterije. Pokreće ga
motor bez četkica istosmjerne struje, gdje se brzina okretaja ostvaruje preko
zupčastog kutnog prijenosa. Može se koristiti za brušenje i za rezanje. Alati tog
tipa se primjenjuju kod uklanjanja različitih šiljaka iz metalnih površina, kod
površinske obrade šavova, rezanja tankih cijevi te manjih metalnih elemenata
itd. Ako upotrijebite odgovarajući radni alat, kutnu brusilicu možete koristiti
također za čišćenje na primjer hrđe, slojeva boja i slično.
Područja primjene tog alata su izvođenje renovacijskih i konstrukcijskih
radova vezanih sa opremanjem interijera, adaptacijom prostora itd.
Uređaj je namijenjen isključivo za rad u suhim uvjetima, nije
prikladan za poliranje. Zabranjena je nenamjenska uporaba uređaja
Nenamjenska uporaba.
• Ne obrađujte materijale koje sadrže azbest. Azbest je karcinogen.
• Ne obrađujte materijale, čija prašina je lako zapaljiva ili eksplozivna.
Za vrijeme rada s električnim alatom dolazi do iskrenja koje može zapaliti pare
koje nastaju.
• Za radove brušenja nemojte koristiti brusne ploče namijenjene za
rezanje. Ploče za rezanje rade čeonom površinom pa zbog brušenja bočnom
površinom može doći do oštećenja odnosno nastati opasnost od tjelesnih
povreda za operatera.
OPIS GRAFIČKIH STRANICA
Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na
gračkim prikazima ovih uputa.
1. Gumb blokade vretena
2. Prekidač
3. Glavna ručka
4. Pomoćna ručka
5. Štitnik ploče
6. Vanjska prirubnica
7. Unutarnja prirubnica
8. Poluga (štitnika ploče)
9. Aku-baterija
10. Gumb za pričvršćivanje aku-baterije
11. Diode LED
12. Punjač
13. Gumb za signalizaciju stanja napunjenosti aku-baterije
14. Signalizacija stanja napunjenosti aku-baterije (diode LED).
* Moguće su razlike između crteža i proizvoda.
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
UPOZORENJE
PRIBOR I DODATNA OPREMA
1. Štitnik ploče - 1 kom.
2. Poseban ključ - 1 kom.
3. Dodatna drška - 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE
• Pritisnite gumb za pričvršćivanje aku-baterije (10) i izvadite aku-bateriju (9)
(crtež A).
• Napunjenu aku-bateriju (9) postavite na mjesto u dršci, sve dok ne čujete
klik na gumbu za pričvršćivanje aku-baterije (10).
PUNJENJE AKU-BATERIJE
Uređaj je isporučen sa djelomično punjenom aku-baterijom. Punjenje aku-
baterije treba izvesti u uvjetima kad temperatura okoline varira između 4
O
C-40
O
C. Nova aku-baterija i baterija koja duže vrijeme nije bila korištena,
dostići će puni kapacitet punjenja nakon oko 3 -5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
• Izvadite aku-bateriju (9) iz uređaja (crtež A).
• Punjač uključite u mrežnu utičnicu (230 V AC).
• Aku-bateriju (9) stavite u punjač (12) (crtež B).Provjerite je li aku-baterija
pravilno namještena (gurnuta do kraja).
Nakon što punjač priključite na mrežu (230 V AC) upalit će se zelena dioda
(11) na punjaču koja signalizira priključivanje napona.
Nakon što aku-bateriju (9) stavite u punjač (12) upalit će se crvena dioda (11)
na punjaču koja signalizira priključivanje napona.
Istovremeno trepere zelene diode (14) stanja napunjenosti akumulatora u
različitim kombinacijama (vidjeti sljedeći opis).
• Trepere sve diode – dojava o istrošenosti aku-baterije i potrebi punjenja.
• Trepere 2 diode – dojava o djelomičnoj istrošenosti aku-baterije.
• Treperi 1 dioda – dojava o visokoj razini napunjenosti aku-baterije.
Nakon što se aku-baterija napuni dioda (11) na punjaču gori zelenim svjetlom, a
sve diode stanja napunjenosti aku-baterije (14) gore neprekidnim svijetlom. Nakon
nekog vremena (oko 15s) diode stanja napunjenosti akumulatora (14) se gase.
Aku-bateriju ne punite duže od 8 sati. Prekoračenje tog vremena
može uzrokovati oštećivanje karika aku-baterije. Punjač se neće
automatski isključiti nakon što se aku-baterija potpuno napuni. Zelena
dioda na punjaču će i dalje gorjeti. Diode stanja napunjenosti aku-baterije
će se ugasiti nakon nekog vremena. Isključite napajanje prije nego aku-
bateriju izvadite iz priključka na punjaču. Izbjegavajte kratkotrajna
punjenja akumulatora u nizu. Ne nadopunjujte aku-bateriju nakon
kratkog korištenja iste. Primjetno smanjenje intervala između sljedećih
punjenja znači da je aku-baterija istrošena i treba je zamijeniti.
Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju. Kako biste
zaštitili aku-bateriju od oštećenja, nemojte je koristiti odmah nakon
punjenja već pričekajte dok postigne sobnu temperaturu.
SIGNALIZIRANJE STANJA NAPUNJENOSTI AKU-BATERIJE
Aku-baterija je opremljena signalizacijom stanja napunjenosti aku-baterije (3
diode LED) (14). Za provjeru stanja napunjenosti pritisnite gumb signalizacije
stanja napunjenosti akumulatora (13) (crtež C). Ako gore sve diode razina
napunjenosti aku-baterije je visoka. Ako gore 2 diode aku-baterija je djelomično
istrošena. Ako gori samo 1 dioda aku-baterija je istrošena i treba je napuniti.
MONTAŽA I REGULACIJA ŠTITNIKA PLOČE
Štitnik ploče štiti korisnika od odlomaka, od slučajnog kontakta s radnim
alatom ili iskrama. Montirajte ga uvijek tako uz posebnu pozornost da
zaštitni dio bude okrenut prema korisniku.
Konstrukcija pričvršćivanja štitnika ploče omogućava postavljanje istog u
optimalnom položaju bez uporabe alata
• Popustite i odvucite polugu (8) na štitniku ploče (5).
• Štitnik ploče (5) okrenite u odabrani položaj.
• Blokirajte, spuštajući polugu (8).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации