GRAPHITE 58G026 [101/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [101/116] 12 13 14](/views2/2041623/page101/bg65.png)
101
• Bambini e persone disabili sicamente, emotivamente o mentalmente, ed altre
persone la cui esperienza o conoscenza sia insuciente a consentire l’utilizzo
del caricabatterie nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza, non devono
utilizzare il dispositivo senza la supervisione di una persona responsabile. In
caso contrario ci si espone al pericolo che il dispositivo non venga manipolato
correttamente, a seguito di tale situazione può causare dei danni.
• Quando il caricabatterie non è utilizzato, scollegarlo dalla rete elettrica.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile, non
caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma di
temperature prevista nei dati nominali nel manuale d’uso. Una ricarica
inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista, può
danneggiare la batteria e aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DEL CARICABATTERIE
• Non tentare di riparare il caricabatterie se questo è stato danneggiato.
L’esecuzione di riparazioni del caricabatterie è consentita solo da parte del
produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
• Il caricabatterie deve essere smaltito presso un centro di smaltimento
dei riuti.
ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per condurre
lavori all'esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo di
sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste
sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature elevate o
cortocircuitate, possono presentare perdite, inammarsi o esplodere.
Le batterie non devono essere conservate in auto durante giornate
calde e soleggiate. Non aprire mai le batterie. Le batterie agli ioni di litio
contengono dispositivi elettronici di protezione, che se danneggiati,
espongono al rischio di incendio o esplosione della batteria.
Legenda dei pittogrammi utilizzati.
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Leggere il manuale d’uso, osservare le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza ivi contenute.
2. Indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione dell'udito.
3. Lavorare indossando una maschera protettiva.
4. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
5. Proteggere contro la pioggia.
6. Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro il contatto
con acqua ed umidità.
7. Attenzione, elementi taglienti!
8. Indossare guanti protettivi.
9. Riciclaggio.
10. Seconda classe di isolamento.
11. Raccolta dierenziata.
12. Non gettare le batterie nel fuoco.
13. Pericoloso per l'ambiente acquatico.
14. Non riscaldare oltre i 50°C.
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
La smerigliatrice angolare è un elettroutensile manuale alimentato a batteria.
L'azionamento è costituito da un motore senza spazzole a corrente continua
, il cui movimento di rotazione viene trasmesso mediante un riduttore ad
ingranaggi conici. La smerigliatrice può essere utilizzata sia per la smerigliatura,
che il taglio. Questo tipo di elettroutensili sono largamente utilizzati per
rimuovere ogni tipo di bava dalla supercie di elementi di metallo, per la
lavorazione superciale di saldature, per il taglio di tubi di ridotto spessore e di
piccoli elementi metallici, ecc. Utilizzando accessori appropriati, la smerigliatrice
angolare può essere impiegata non solo per il taglio e la smerigliatura, ma
anche per la rimozione ad es. di ruggine, vernice, ecc.
Il campo d'impiego prevede lavori di riparazione e di costruzione legati
all'arredamento di interni, l'adattamento di ambienti, ecc.
Il dispositivo è destinato esclusivamente per l’utilizzo a secco, non
è destinato alla lucidatura. Non è consentito utilizzare l’elettroutensile in
modo non conforme alla sua destinazione d’uso.
Utilizzo non conforme alla destinazione d’uso.
• Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è un agente
cancerogeno.
• Non lavorare materiali le cui polveri sono facilmente inammabili o
esplosive. Durante l'utilizzo dell'elettroutensile vengono prodotte scintille che
possono causare l'accensione dei vapori emessi.
• Per i lavori di molatura non utilizzare dischi destinati al taglio. I dischi
da taglio sfruttano il bordo, l'utilizzo della faccia inferiore per la molatura
espone al rischio di danneggiamento del disco con il conseguente pericolo di
lesioni personali dell'utente
DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE
La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell'utensile mostrati nelle
pagine grache di questo manuale d’istruzioni.
1. Pulsante di blocco dell'alberino
2. Interruttore
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura supplementare
5. Protezione del disco
6. Flangia esterna
7. Flangia interna
8. Leva (carter protettivo del disco)
9. Batteria
10. Pulsante di sblocco della batteria
11. Diodi LED
12. Caricabatterie
13. Pulsante di segnalazione dello stato di carica della batteria ricaricabile
14. Segnalazione del livello di carica della batteria ricaricabile (diodi LED).
* Possono avere luogo dierenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
AVVERTENZA
EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI
1. Protezione del disco - 1 pz.
2. Chiave speciale - 1 pz.
3. Impugnatura supplementare - 1 pz.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
RIMOZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA
• Premere il pulsante di sblocco della batteria (10) e rimuovere la batteria
(9) (g. A).
• Inserire la batteria carica (9) nell'attacco dell'impugnatura, no a far scattare
il pulsante di sblocco della batteria (10).
RICARICA DELLA BATTERIA
Il dispositivo viene fornito con la batteria parzialmente carica. La ricarica della
batteria deve avvenire ad una temperatura ambiente nell'intervallo 4
0
C - 40
0
C.
Batterie nuove o batterie che non sono state utilizzate a lungo, raggiungono
la piena capacità di carica dopo circa 3 - 5 cicli di carica e scarica.
• Rimuovere la batteria ricaricabile (9) dal dispositivo (g. A).
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete (230 V AC).
• Inserire la batteria ricaricabile (9) nel caricabatterie (12) (g. B). Controllare
che la batteria sia correttamente inserita (inlata no in fondo).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di corrente (230 V AC), il
led verde (11) sul caricabatterie si accende per segnalare il collegamento della
tensione.
Dopo aver inserito la batteria ricaricabile (9) nel caricabatterie (12), il led rosso
(11) sul caricabatterie si accende per segnalare che è in corso la ricarica della
batteria.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации