GRAPHITE 58G026 [106/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [106/116] 12 13 14](/views2/2041623/page106/bg6a.png)
106
- bij contact van het vloeistof met de ogen, spoel deze met een grote hoeveelheid
van schoon water door tenminste 10 minuten en raadpleeg de arts.
• Het is verboden om een beschadigde of gemodiceerde accu
te gebruiken. Beschadigde of gemodiceerde accu’s kunnen op een
onverwachte manier werken alsook brand, explosie of letsels veroorzaken.
• De accu mag niet aan de werking van vocht of water worden
blootgesteld.
• Plaats de accu nooit in de buurt van warmtebronnen. Het is verboden om
de accu voor een langere tijd in een omgeving waar hoge temperatuur is te
laten staan (plaatsen met sterk zonlicht, in de buurt van radiatoren of overal
waar de temperatuur boven 50°C is).
• Stel de accu niet aan de werking van vuur of hoge temperatuur bloot.
Het blootstellen van de accu aan de werking van vuur of temperatuur boven
130°C kan explosie tot gevolg hebben.
LET OP! De temperatuur van 130°C kan ook als 265°F worden aangegeven.
• Volg alle instructies van het opladen op. Het is verboden om de accu
in de temperatuur boven het bereik aangegeven in de tabel met
typegegevens in de gebruiksaanwijzing op te laden. Het onjuist opladen
en in de temperatuur buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand vergroten.
REPARATIE VAN DE ACCU’S:
• Het is verboden om de beschadigde accu’s te repareren. Alle reparaties
van de accu dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd te worden.
• De afgedankte accu dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk afval
geleverd worden.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BETREFFENDE DE OPLADER
• De oplader mag niet aan de werking van vocht of water worden
blootgesteld. Het doordringen van water in de oplader vergroot het risico van
de elektrocutie. De oplader mag alleen binnen droge ruimtes gebruikt worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van enig onderhoud
of reiniging van de oplader.
• Gebruik nooit de oplader die op een brandbare ondergrond (bv.
papier, textiel) of in de buurt van brandbare stoen staat. Door
verhoging van de temperatuur van de oplader tijdens het oplaadproces
bestaat er een risico van brand.
• Telkens voordat met het gebruik te beginnen, controleer de
toestand van de oplader, leiding en stekker. Bij constatering van
beschadigingen – gebruik de oplader niet. Het is verboden om de
oplader te demonteren. Alle reparaties moeten door een erkend bedrijf
worden uitgevoerd. Onjuiste montage van de oplader kan tot elektrocutie of
brand leiden.
• Laat de oplader niet door kinderen en personen met fysieke, emotionele
of psychische beperking alsook personen welke niet voldoende ervaring
of kennis om de oplader veilig te gebruiken hebben, gebruiken, tenzij dit
onder toezicht van een verantwoordelijke gebeurt. In een ander geval
bestaat er een gevaar dat het toestel onjuist bediend wordt wat het risico
van letsels met zich meebrengt.
• Als de oplader niet gebruikt wordt, trek de stekker uit het stopcontact.
• Volg alle instructies van het opladen op. Het is verboden om de accu
in de temperatuur boven het bereik aangegeven in de tabel met
typegegevens in de gebruiksaanwijzing op te laden. Het onjuist opladen
en in de temperatuur buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand vergroten.
REPARATIE VAN DE OPLADER
• Het is verboden om de beschadigde oplader te repareren. Alle reparaties
van de oplader dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd te worden.
• De afgedankte oplader dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk
afval geleverd worden.
LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd.
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen altijd
bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de werkzaamheden.
De Li-ion accu’s kunnen uitlekken, in brand vliegen of exploderen bij
verhitting tot hoge temperaturen of bij kortsluiting. Bewaar ze niet in de
auto tijdens warme en zonnige dagen. Open de accu niet. De Li-Ion accu’s
bevatten elektronische veiligheidsvoorzieningen die kunnen ontploen
of ontbranden als ze beschadigd zijn.
Uitleg van de gebruikte pictogrammen
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en
veiligheidsaanwijzingen op.
2. Gebruik veiligheidsbril en gehoorbescherming.
3. Werk in een beschermende masker.
4. Laat kinderen niet in de buurt van het gereedschap komen.
5. Bescherm tegen regen.
6. Voor binnengebruik bestemd, bescherm tegen water en vocht.
7. Let op, scherpe elementen!
8. Gebruik beschermende handschoenen.
9. Recyclage.
10. Tweede veiligheidsklasse.
11. Selectief inzamelen.
12. Accucellen niet in het vuur werpen.
13. Ze vormen een bedreiging voor het watermilieu.
14. Het opwarmen boven 50°C niet toelaten.
OPBOUW EN TOEPASSING
De haakse slijper is een elektrogereedschap door de accu aangedreven. Deze
aandrijving bestaat uit een borstelloze gelijkstroom-elektromotor waarvan
het toerental door het conische tandwiel met gebogen tanden wordt
overschakelt. Het kan zowel voor slijpen als voor snijden gebruikt worden.
Dit type elektrische gereedschappen worden op grote schaal gebruikt
om bramen van alle soorten metalen oppervlakken te verwijderen, voor
oppervlaktebehandeling van lasnaden, het snijden van dunwandige buizen
en kleine metalen onderdelen, enz. Door het gebruik van de juiste accessoires
de slijpers kunnen worden gebruikt om roest, veragen ezv. te verwijderen.
De toepassingsgebieden zijn herstelwerkzaamheden en
constructiewerkzaamheden, interieurinrichting, verbouwen van interieurs ezv.
Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden
bestemd, niet bestemd voor polijsten. Gebruik het elektrogereedschap
alleen in overeenstemming met het beoogde doel.
Gebruik strijdig met de bestemming.
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest is kankerverwekkend.
• Bewerk geen materialen waarvan de stoen brandbaar of explosief
zijn. Tijdens het werk met het elektrogereedschap kunnen vonken ontstaan
die de geproduceerde dampen kunnen aansteken.
• Gebruik geen snijschijven voor slijpwerkzaamheden. Bij snijschijven
wordt de voorkant gebruikt en het slijpen met de zijkant van zulke schijf kan
beschadiging ervan of lichaamsletsels van de operator als gevolg hebben.
BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA'S
De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het
toestel weergegeven op de grasche pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
1. Blokkadeknop van de spil
2. Hoofdschakelaar
3. Hoofdhandvat
4. Extra handvat
5. Beschermer van de snijschijf
6. Buitenste kraag
7. Binnenste kraag
8. Hendel (van de beschermer van de snijschijf)
9. Accu
10. Schakelaar van accumontage
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации