GRAPHITE 58G026 [97/116] Trabajo configuración
![GRAPHITE 58G026 [97/116] Trabajo configuración](/views2/2041623/page97/bg61.png)
97
En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de 3 mm,
la tuerca de la brida exterior (6) debe ser atornillada desde el lado de la
supercie plana del disco (imagen D).
• Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
• Inserte la llave especial (suministrada) en los oricios de la brida exterior
(6) (imagen A).
• Gire la llave – aoje y retire la brida exterior (6).
• Coloque el disco para que esté presionado contra la supercie de la brida
interior (7).
• Atornille la brida exterior (6) y apriete levemente con la llave especial.
Desmontaje del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje. Durante el
montaje, el disco debe ser presionado contra la supercie de la brida interior
(7) y ajustado en el centro del cuello de la brida.
MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA
• Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
• Retire el útil previamente montado, si aplica.
• Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas – la interior (7) y la exterior
(6).
• Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente.
La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso a su montaje.
MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE PARA
AMOLADORAS ANGULARES
Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte especíco para
amoladoras angulares siempre y cuando la instalación se ha hecho de forma
apropiada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado de la muela. No
utilice útiles con mellas, agrietados o con cualquier otro daño. Los útiles
desgastados deben reemplazarse inmediatamente antes del siguiente
uso de la herramienta. Después de la operación, siempre apague la
amoladora y espere hasta que el útil se pare completamente. Solo
entonces puede soltar la amoladora. No debe parar la muela giratoria
empujándola contra la pieza trabajada.
• Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la herramienta eléctrica
ejerce suciente presión para trabajar con ecacia. La sobrecarga y
excesiva presión puede causar una ruptura peligrosa del útil.
• Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese de revisar y
reemplazar el útil si es necesario o si se daña o deforma.
• Nunca golpee la pieza trabajada con el útil.
• Evite chocar con el útil y arrancar el material, especialmente durante
tratamiento de esquinas, bordes alados, etc. (ya que puede causar una
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica o provocar rebote).
• Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las amoladoras de
disco. Su uso puede provocar rebote de la herramienta, hacer perder el
control sobre ella y provocar lesiones corporales del usuario.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora con
ambas manos. La amoladora está equipada con un interruptor que evita una
puesta en marcha incontrolada.
• Pulse la parte trasera del interruptor (2).
• Mueva el interruptor (2) hacia la parte delantera – (hacia el cabezal)
(imagen F).
• Para una operación continua – empuje la parte frontal del interruptor.
• El interruptor se bloquea automáticamente en la posición de trabajo
continuo.
• Para apagar el dispositivo – pulse la parte posterior del interruptor (2).
Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que la muela
alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar a
trabajar. Durante el trabajo, no utilice el interruptor para encender o
apagar la amoladora. El interruptor de la amoladora se puede operar
solo si la amoladora está retirada del material trabajado.
CORTE
• El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en línea recta.
• No corte el material sujetándolo en la mano.
• Los elementos grandes deben apoyarse y debe jarse para que los
puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al nal del material.
El material colocado de manera estable no tenderá a moverse durante
el corte.
• Elementos pequeños deben jarse por ejemplo en un tornillo de banco,
o con abrazaderas, etc. El material debe asegurarse para que los sitios de
corte estén cerca del elemento de jación. Esto garantizará una mayor
precisión de corte.
• No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el disco
de corte porque la calidad de corte puede empeorar y el disco de corte
puede romperse.
• Al cortar, no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte.
• Dependiendo del tipo de material a cortar utilice un disco de corte
adecuado.
• Al cortar el material se recomienda que la dirección de movimiento esté
acorde con la dirección de giro del disco de corte.
La profundidad de corte depende del diámetro del disco (imagen G).
• Utilice solo discos con diámetros nominales no mayores de lo recomendado
para cada modelo de la amoladora.
• Con cortes profundos (por ejemplo, perles, bloques de construcción,
ladrillos, etc.) no se debe permitir contacto de las bridas de sujeción con
la pieza trabajada.
Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas muy
altas – no los toque con las partes de cuerpo desnudas antes de que se
enfríen.
LIJADO
Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, muelas, discos
de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de alambre, discos exibles para
lijar, etc. Cada tipo de disco y material trabajado requiere técnicas adecuadas
y uso de equipo de protección personal adecuado.
No debe utilizar discos de corte para lijar.
Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material con el
borde del disco.
• No lije con toda la supercie lateral del disco. El ángulo óptimo de
operación para este tipo de discos es de 30º (imagen H).
• El lijado solo se puede llevar a cabo utilizando muelas apropiadas para
el tipo de material.
Si trabaja con discos de láminas, discos de tela abrasiva y discos exibles
para lijar debe prestar atención al ángulo de trabajo (imagen I).
• No lije con toda la supercie del disco.
• Este tipo de discos se utilizan para el tratamiento de supercies planas.
Los cepillos de alambre están diseñados principalmente para limpieza
de perles y para lugares de difícil acceso. Puede utilizarlos para eliminar
herrumbre, pintura, etc. de la supercie (imagen K).
Utilice únicamente aquellos útiles cuyas revoluciones permitidas sean
mayores o iguales a la velocidad máxima de la amoladora angular en
vacío.
USO Y CONFIGURACIÓN
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario desenchufarla de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire
comprimido a baja presión.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de
plástico.
• Debe limpiar con regularidad los oricios de ventilación en la carcasa del
motor para evitar sobrecalentamiento del dispositivo.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la revisión
del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona
cualicada.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.
• El dispositivo debe ser almacenado con la batería extraída.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации