GRAPHITE 58G026 [51/116] Práca nastavenia
![GRAPHITE 58G026 [51/116] Práca nastavenia](/views2/2041623/page51/bg33.png)
51
• Akumulátor (9) vyberte z náradia (obr. A).
• Sieťový adaptér pripojte do zásuvky el. prúdu (230 V AC).
• Akumulátor (9) zasuňte do nabíjačky (12) (obr. B). Skontrolujte, či je
akumulátor správne osadený (úplne zasunutý).
Po zapojení nabíjačky do sieťovej zásuvky (230 V AC) sa rozsvieti zelená dióda
(11) na nabíjačke, ktorá informuje o pripojení k napätiu.
Po vložení akumulátora (9) do nabíjačky (12) sa rozsvieti červená dióda (11)
na nabíjačke, ktorá signalizuje, že prebieha proces nabíjania akumulátora.
Súčasne blikajú zelené diódy stavu nabitia akumulátora (14) v rôznom
usporiadaní (pozri nasledujúci opis).
• Ak blikajú všetky diódy - znamená to vyčerpanie akumulátora a
nevyhnutnosť jeho nabitia.
• Blikanie dvoch diód - znamená čiastočné vybitie.
• Blikanie jednej diódy - znamená vysokú hladinu nabitia akumulátora.
Po nabití akumulátora dióda (11) na nabíjačke svieti zeleným svetlom a všetky
diódy stavu nabitia akumulátora (14) svietia neprerušovaným svetlom. Po
istom čase (približne 15 s) diódy stavu nabitia akumulátora (14) zhasnú.
Akumulátor by sa nemal nabíjať dlhšie ako 8 hodín. Prekročenie
tohto času môže mať za následok poškodenie článkov akumulátora.
Nabíjačka sa po úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne.
Zelená dióda na nabíjačke bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia
akumulátora po istom čase zhasnú. Pred vybratím akumulátora z otvoru
nabíjačky odpojte napájanie. Vyhýbajte sa za sebou nasledujúcim
krátkym nabíjaniam. Akumulátory nedobíjajte po krátkom používaní
zariadenia. Značné skrátenie času medzi potrebnými nabitiami svedčí o
tom, že akumulátor je opotrebovaný a je potrebné ho vymeniť.
Počas nabíjania sa akumulátory nahrievajú. Nezačínajte pracovať hneď
po nabíjaní – počkajte, kým akumulátor nedosiahne izbovú teplotu.
Zabráni sa tým poškodeniu akumulátora.
SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA
Akumulátor je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (3 LED
diódy) (14). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte tlačidlo
signalizácie stavu nabitia akumulátora (13) (obr. C). Ak svietia všetky
diódy, signalizuje to vysokú hladinu nabitia akumulátora. Ak svietia dve
diódy, znamená to čiastočné vybitie. Ak svieti iba jedna dióda, znamená to
vyčerpanie akumulátora a nevyhnutnosť jeho nabitia.
MONTÁŽ A NASTAVENIE KRYTU KOTÚČA
Kryt kotúča chráni obsluhujúcu osobu pred úlomkami, náhodným
kontaktom s pracovným nástrojom alebo iskrami. Mal by byť vždy
namontovaný, pričom je tiež potrebné si všimnúť, či je jeho kryjúca časť
otočená smerom k obsluhujúcej osobe.
Konštrukcia upevňovania krytu kotúča umožňuje nastavenie krytu bez
použitia náradia v optimálnej polohe.
• Uvoľnite a odtiahnite páku (8) na kryte kotúča (5).
• Kryt kotúča (5) otočte do zvolenej polohy.
• Zablokujte tak, že spustíte páku (8).
Demontáž a regulácia krytu kotúča prebieha v opačnom poradí ako jeho
montáž.
VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Pri vykonávaní výmeny pracovných nástrojov používajte pracovné rukavice.
Aretačné tlačidlo vretena (1) slúži výhradne na blokovanie
vretena brúsky pri montáži alebo demontáži pracovného nástroja. Nie je
dovolené používať ho ako brzdiace tlačidlo vtedy, keď sa brúska otáča.
V takomto prípade môže dôjsť k poškodeniu brúsky alebo zraneniu
obsluhujúcej osoby.
MONTÁŽ KOTÚČOV
V prípade brúsnych alebo rezných kotúčov s hrúbkou do 3 mm treba
maticu vonkajšej manžety (6) naskrutkovať plochou stranou od strany
kotúča (obr. D).
• Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1).
• Špeciálny kľúč (je súčasťou príslušenstva) vložte do otvorov vonkajšej
manžety (6) (obr. E).
• Otočte kľúčom – uvoľnite a zložte vonkajšiu manžetu ().
• Kotúč založte tak, aby bol pritlačený k povrchu vnútornej manžety (7).
• Vonkajšiu manžetu (6) priskrutkujte a zľahka utiahnite špeciálnym kľúčom.
Demontáž kotúčov prebieha v opačnom poradí ako montáž. Pri montáži by
mal byť kotúč pritlačený k ploche vnútornej manžety (7) a stredovo osadený
na jej zápichu.
MONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV SO ZÁVITOVÝM OTVOROM
• Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1).
• Odmontujte predtým namontovaný pracovný nástroj – ak je namontovaný.
• Pred montážou zložte obidve manžety – vnútornú (7) aj vonkajšiu manžetu (6).
• Priskrutkujte závitovú časť pracovného nástroja na vreteno a zľahka dotiahnite.
Demontáž pracovných nástrojov so závitovým otvorom prebieha v opačnom
poradí ako montáž.
MONTÁŽ UHLOVEJ BRÚSKY V STOJANE NA UHLOVÉ BRÚSKY
Je možné používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové
brúsky pod podmienkou správneho namontovania podľa návodu na montáž
výrobcu stojana.
PRÁCA / NASTAVENIA
Pred použitím brúsky skontrolujte stav brúsneho kotúča. Nepoužívajte
vyštrbené, prasknuté alebo inak poškodené brúsne kotúče. Opotrebovaný
brúsny kotúč alebo kefku pred použitím okamžite vymeňte za novú.
Po skončení práce treba brúsku vždy vypnúť a počkať, kým sa pracovný
nástroj celkom nezastaví. Až vtedy možno brúsku odložiť. Nie je dovolené
brzdiť otáčajúci sa brúsny kotúč jeho pritláčaním k obrábanému materiálu.
• Brúsku nikdy nepreťažujte. Hmotnosť elektrického náradia vyvíja
dostatočný tlak na efektívnu prácu so zariadením. Preťažovanie a prílišný
tlak môžu spôsobiť nebezpečenstvo prasknutia pracovného nástroja.
• Ak brúska pri práci spadne, pracovný nástroj je potrebné bezpodmienečne
skontrolovať a v prípade zistenia jeho poškodenia alebo deformácie vymeniť.
• Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál.
• Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym kotúčom,
najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď. (môže to spôsobiť stratu
kontroly nad elektrickým náradím a vznik spätného odrazu).
• Nikdy nepoužívajte kotúče určené na rezanie dreva kotúčovými pílami.
Použitie takýchto kotúčov má často za následok vznik spätného odrazu
elektrického náradia, stratu kontroly nad ním a môže viesť k zraneniu
obsluhujúcej osoby.
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Pri uvádzaní do chodu a pri práci treba brúsku držať obidvomi rukami.
• Stlačte zadnú časť spínača (2).
• Spínač (2) presuňte dopredu - (smerom k hlavici) (obr. F).
• Plynulú prácu dosiahnete stlačením prednej časti tlačidla spínača.
• Spínač sa automaticky zablokuje v polohe plynulej práce.
• Zariadenie vypnete stlačením zadnej časti tlačidla spínača (2).
Po spustení brúsky počkajte, kým pracovný nástroj nedosiahne
maximálnu rýchlosť a až vtedy môžete začať pracovať. Počas vykonávania
práce nie je dovolené používať spínač a zapínať alebo vypínať brúsku.
Spínač brúsky možno obsluhovať len vtedy, keď je elektrické náradie
odsunuté od obrábaného materiálu.
REZANIE
• Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke.
• Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke.
• Veľké predmety treba podoprieť a dbať na to, aby sa podporné body
nachádzali v blízkosti línie rezania a na konci materiálu. Stabilne
položený materiál nebude mať tendenciu posúvať sa pri rezaní.
• Malé predmety musia byť upevnené napr. v zveráku, pri použití zvierok
atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa miesto rezu nachádzalo v blízkosti
upevňujúcej súčiastky. Zaručí to vyššiu presnosť rezania.
• Je potrebné zabrániť tomu, aby došlo k vibráciám alebo poskakovaniu
rezného kotúča, pretože to môže zhoršiť kvalitu rezania a spôsobiť
prasknutie rezného kotúča.
• Pri rezaní nie je dovolené vyvíjať bočný tlak na rezný kotúč.
• Používajte správny rezný kotúč v závislosti od typu rezaného materiálu.
• Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu zhodný so
smerom otáčania rezného kotúča.
Hĺbka rezu závisí od priemeru kotúča (obr. G).
• Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími, ako je
odporúčané pre daný model brúsky.
• Pri hlbokých rezoch (napr. proly, stavebné bloky, tehly atď.) nie je dovolené,
aby sa upevňovacie manžety dostali do kontaktu s obrábaným materiálom.
Rezné kotúče pri práci dosahujú veľmi vysoké teploty –
nedotýkajte sa ich odkrytými časťami tela predtým, ako vychladnú.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации