GRAPHITE 58G026 [95/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [95/116] 12 13 14](/views2/2041623/page95/bg5f.png)
95
• Para trabajos con el uso de cepillos de alambre, siempre use gafas de
protección.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
• Antes de realizar cualquier trabajo de montaje, retire la batería del
dispositivo.
• Los útiles de lijar deber revisarse antes de su uso. Los útiles de
lijar deber estar bien sujetos y poder girar libremente. Ponga la
herramienta en marcha en vacío a prueba durante al menos un minuto
en una posición segura. No utilice útiles de lijar dañados o que vibran.
Los útiles de lijar deben tener una forma circular. Los útiles de lijar
dañados pueden romperse y causar lesiones.
• Después de montar el útil de lijar y antes de empezar a lijar debe
comprobar que el útil de lijar está bien sujeto y gira libremente sin
chocar con la protección.
• Botón de bloqueo del husillo solo se puede ejecutar cuando el husillo
de la herramienta está parado.
• Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas con
oricio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la muela es
adecuado para la longitud de la rosca del husillo.
• Asegure la pieza trabajada. Es más seguro jar la pieza trabajada en
un dispositivo de jación o tornillo de banco que sujetarla en la mano.
• Si el peso del objeto no garantiza una posición estable, debe
asegurarlo.
• No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen.
• No ejerza presión lateral sobre la muela o el disco de corte. No corte
piezas trabajadas de un grosor mayor que la profundidad máxima de
corte del disco de corte.
• Si utiliza la brida de rápida sujeción, asegúrese que la brida interior
montada en el husillo está equipada con un anillo de goma tipo o-ring
y que este anillo no está dañado. También debe asegurarse que las
supercies de la brida exterior y la brida interior están limpias.
• Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Use solamente
bridas en buen estado y que funcionan correctamente.
EL MANEJO Y EL USO ADECUADO DE LAS BATERÍAS
• El proceso de carga de la batería debe llevarse a cabo bajo el control del
usuario.
• Se debe evitar cargar la batería en temperaturas bajo 0°C.
• Se debe cargar las baterías solo con un cargador recomendado por el
fabricante. El uso del cargador diseñado para cargar otros tipos de baterías
crea el riesgo de incendio.
• Cuando la batería no está en uso, se debe almacenar lejos de objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otras piezas
pequeñas de metal, que puedan producir cortocircuitos de los
contactos de la batería. El cortocircuito de los terminales de la batería puede
causar quemaduras o incendio.
• Si la batería está dañada y se usa de forma inapropiada, se podrían
generar gases. Se debe ventilar la habitación y en caso de dolencias,
consultar a un médico. Los gases pueden dañar el sistema respiratorio.
• En condiciones extremas, el líquido podría ltrarse de la batería. El
líquido procedente de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Si encuentra una fuga, proceda de la siguiente manera:
- limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto del líquido
con la piel o los ojos.
- si el líquido entra en contacto con la piel, debe lavar esta parte de cuerpo
inmediatamente con abundante agua limpia y, opcionalmente, neutralizar
el líquido con un ácido suave como zumo de limón o vinagre.
- si el líquido entra en los ojos, debe enjuagarlos inmediatamente con
abundante agua limpia durante al menos 10 minutos y consultar al médico.
• No utilice la batería que está dañada o modicada. Las baterías dañadas
o modicados pueden actuar de manera impredecible, lo que puede provocar
un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
• La batería no debe exponerse a la humedad o al agua.
• La batería se debe mantener siempre fuera del alcance de la fuente de calor.
La batería no se debe dejar por un periodo de tiempo largo en ambientes
con temperatura alta (lugares expuestos al sol, cerca de radiadores o en
cualquier lugar donde la temperatura supera 50°C).
• No exponga la batería al fuego o temperatura excesiva. La exposición a
fuego o temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión.
ATENCIÓN: La temperatura de 130°C puede ser denida como 265°F.
• Siga todas las instrucciones de carga, no cargue la batería a una
temperatura fuera del rango especicado en la tabla de los datos
nominales en el manual. Una carga incorrecta o en una temperatura fuera
del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
REPARACIÓN DE LAS BATERÍAS:
• No repare baterías dañadas. Solo se permite reparaciones de la batería por
el fabricante o por un punto de servicio técnico autorizado.
• Batería desgastada debe desecharse en un punto de recogida para su
reciclaje según requisitos para este tipo de residuos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
• El cargador no debe exponerse a la humedad o al agua. Si entra agua
en el cargador, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. El cargador se debe
utilizar únicamente en los interiores secos.
• Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario
desenchufarla de la toma de corriente.
• No utilice el cargador colocado sobre una supercie inamable (por
ejemplo, papel, textiles) o en la proximidad de sustancias inamables.
Debido a que la temperatura del cargador sube durante la carga, existe un
riesgo de incendio.
• Antes de cada uso, compruebe el estado del cargador, cable y enchufe.
En caso de daños - no utilice el cargador. No debe intentar desmontar
el cargador. Cualquier reparación debe realizarse en un punto de servicio
técnico autorizado. El montaje del cargador realizado de forma incorrecta
provoca riesgo de descarga eléctrico o incendio.
• Los niños y personas con discapacidad física, emocional o mental y
otras personas cuya experiencia o el conocimiento no es suciente para
manejar el cargador manteniendo al mismo tiempo todas las normas de
seguridad, no deben operar el cargador sin la supervisión de una persona
responsable. De lo contrario existe el peligro de que el dispositivo se
maneje indebidamente y como resultado puede conducir a lesiones.
• Cuando el cargador no esté en uso, debe desconectarlo de la red de
alimentación.
• Siga todas las instrucciones de carga, no cargue la batería a una
temperatura fuera del rango especicado en la tabla de los datos
nominales en el manual. Una carga incorrecta o en una temperatura fuera
del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
REPARACIÓN DEL CARGADOR
• No repare cargadores dañados. Solo se permite reparaciones del cargador
por el fabricante o por un punto de servicio técnico autorizado.
• El cargador desgastado debe desecharse en un punto de recogida para
su reciclaje según requisitos para este tipo de residuos.
ATENCIÓN: La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque utilice medidas de
seguridad y de protección adicionales, siempre existe un riesgo residual
de sufrir lesiones corporales durante el trabajo.
Las baterías Li-ion pueden soltar líquido, inamarse o explotar si se
calientan a temperaturas altas o sufren un cortocircuito. No deben
almacenarse en el coche durante días de mucho calor o sol. No debe
abrir las baterías. Las baterías Li-ion contienen dispositivos eléctricos
de seguridad que en caso de dañarse pueden causar la inamación o la
explosión de la batería.
Descripción de iconos utilizados.
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de seguridad
incluidas.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации