GRAPHITE 58G026 [111/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [111/116] 12 13 14](/views2/2041623/page111/bg6f.png)
111
• Si le poids propre de la pièce ne garantit pas une position stable, il faut
xer la pièce.
• Ne pas toucher les disques de coupe ou de meulage tant qu’ils sont
chauds.
• Ne pas exercer de pression latérale sur un disque de meulage ou
de coupe. Ne pas couper de pièces d’une épaisseur supérieure à la
profondeur de coupe maximale du disque.
• Si une bride à xation rapide est utilisée, s’assurer que la bride
intérieure montée sur la broche est équipée d’un joint torique en
caoutchouc et que celui-ci n’est pas endommagé. Il convient également
de veiller à la propreté des surfaces des brides extérieure et intérieure.
• Les brides à xation rapide sont à utiliser uniquement avec les disques
de meulage et de coupe. Utiliser seulement les brides en bon état de
fonctionnement.
MANIPULATION ET UTILISATION CORRECTES DES BATTERIES
• Le processus de chargement de la batterie doit être contrôlé par l’utilisateur.
• Éviter de charger la batterie à des températures inférieures à 0 °C.
• Charger les batteries uniquement avec le chargeur recommandé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur conçu pour charger d’autres types de
batteries peut provoquer un risque d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être conservée à l’écart
des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis, etc. qui pourraient court-circuiter les contacts de la batterie.
Le court-circuit des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
• Si la batterie est endommagée ou mal utilisée, des gaz peuvent
s’échapper. Bien ventiler la pièce et, en cas de malaises, consulter un
médecin. Les gaz peuvent endommager les voies respiratoires.
• Dans des conditions extrêmes, des fuites de liquide de la batterie
peuvent se produire. Le liquide s’échappant de la batterie peut causer
une irritation ou des brûlures. Si une fuite est détectée, procédez comme
suit :
- essuyer soigneusement le liquide avec un chion. Éviter tout contact avec
la peau ou les yeux.
- en cas de contact du uide avec la peau, se laver immédiatement et
abondamment avec de l’eau propre, si nécessaire, neutraliser le liquide avec
un acide doux tel que le jus de citron ou le vinaigre.
- en cas de contact du uide avec les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes et
consulter un médecin.
• Ne pas utiliser une batterie endommagée ou modiée. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent fonctionner de manière imprévisible et
entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• Protéger la batterie contre l’humidité et l’eau.
• Toujours conserver la batterie à l’écart des sources de chaleur. Ne pas laisser
la batterie trop longtemps dans un environnement à haute température
(dans des zones ensoleillées, près des radiateurs ou dans des endroits où la
température dépasse 50 °C).
• Ne pas exposer la batterie au feu ni à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer
une explosion.
ATTENTION ! La température de 130 °C peut être indiquée comme 265 °F..
• Respecter toutes les instructions de chargement, ne pas charger
la batterie à une température en dehors de la plage spéciée dans
le tableau des caractéristiques nominales gurant dans le mode
d’emploi. Un chargement incorrect de la batterie ou un chargement à une
température en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
RÉPARATION DES BATTERIES :
• Ne pas réparer les batteries endommagées. Toute réparation de la batterie
ne doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre de service agréé.
• La batterie usagée doit être livrée à une entreprise exerçant des
activités de traitement de ce type de déchets dangereux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
• Protéger le chargeur contre l’humidité et l’eau. La pénétration d’eau
dans le chargeur augmente le risque de choc électrique. Le chargeur ne
peut être utilisé que dans des locaux secs.
• Débrancher le chargeur de l’alimentation avant de commencer toute
opération d’entretien ou de nettoyage.
• Ne pas utiliser le chargeur sur un support inammable (papier, tissu,
etc.) ni à proximité de substances inammables. L’augmentation de la
température du chargeur pendant le processus de charge entraîne un risque
d’incendie.
• Avant chaque utilisation, il convient de contrôler l’état du chargeur,
du cordon et du contacteur. Ne pas utiliser le chargeur en cas
d’endommagement. Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Toute
réparation doit être conée à un service agréé. Le montage inapproprié du
chargeur risque de provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Les enfants et les personnes sourant d’un handicap physique, émotionnel
ou mental ou toute autre personne dont l’expérience ou les connaissances
sont insusantes pour utiliser le chargeur conformément à toutes les
règles de sécurité ne doivent pas utiliser le chargeur sans la supervision
d’une personne responsable. Dans le cas contraire, il existe un risque de
manipulation incorrecte qui peut entraîner des blessures corporelles.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Respecter toutes les instructions de chargement, ne pas charger
la batterie à une température en dehors de la plage spéciée dans
le tableau des caractéristiques nominales gurant dans le mode
d’emploi. Un chargement incorrect de la batterie ou un chargement à une
température en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
RÉPARATION DU CHARGEUR
• Ne pas réparer le chargeur endommagé. Toute réparation du chargeur ne
doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre de service agréé.
• Le chargeur usagé doit être livré à une entreprise exerçant des
activités de traitement de ce type de déchets.
ATTENTION ! Le dispositif est conçu pour être utilisé à l’intérieur.
En dépit de sa conception sûre, des moyens de protection et des
dispositifs de sécurité supplémentaires employés, il y a toujours un
risque résiduel de blessures pendant le fonctionnement.
Un réchauement ou un court-circuit de la batterie Li-Ion peuvent
provoquer la fuite de l’électrolyte et donc causer un incendie ou une
explosion. Ne pas garder les batteries dans la voiture par temps chaud
et ensoleillé. Ne pas ouvrir la batterie. Les batteries Li-Ion sont munies
de dispositifs électroniques de sécurité susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion en cas d’endommagement.
Explication des pictogrammes utilisés
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Lisez la notice d’emploi et respectez les avertissements et les conditions
de sécurité gurant dans celle-ci.
2. Portez des protecteurs auditifs et des lunettes de sécurité.
3. Portez une masque de protection.
4. Interdire aux enfants d’approcher l’outil.
5. Protéger contre la pluie.
6. Utiliser à l’intérieur, protéger contre l’eau et l’humidité.
7. Attention aux éléments tranchants !
8. Utilisez des gants de protection.
9. Recyclage.
10. Classe de protection 2.
11. Collecte séparée.
12. Ne pas jeter les batteries au feu.
13. Dangereux pour le milieu aquatique.
14. Ne pas chauer au-dessus de 50 °C.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации