GRAPHITE 58G026 [107/116] Werk instellingen
![GRAPHITE 58G026 [107/116] Werk instellingen](/views2/2041623/page107/bg6b.png)
107
11. LED diodes
12. Oplader
13. Knop van de INDICATIE VAN DE OPLAADSTATUS VAN DE ACCU
14. Indicatie van de oplaadstatus van de accu (LED diode).
* Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden.
OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS
WAARSCHUWING
UITRUSTING EN ACCESSOIRES
1. Schijfafscherming - 1 st.
2. Speciale sleutel - 1 st.
3. Extra handgreep - 1 st.
WERKVOORBEREIDING
ACCU PLAATSEN / VERWIJDEREN
• Druk op de bevestigingsknoppen van de accu (9) en trek de accu (10) naar
beneden (afb. A).
• Plaats de opgeladen accu (9) in het handvat zodat de knoppen van de
blokkade een geluid geven (10).
ACCU OPLADEN
Het toestel wordt tezamen met gedeeltelijk opgeladen accu geleverd. Het
opladen van de accu dient in de temperatuur tussen 4
0
C - 40
0
C te gebeuren.
Een nieuw accu of een door een langere periode niet gebruikte accu gaat de
volledige aandrijvingsvermogen na ong. 3 - 5 oplaadbeurten bereiken.
• Verwijder de accu (9) uit het toestel (afb. A).
• Steek de oplader in het stopcontact (230 V AC).
• Schuif de accu (9) in de oplader (12) (afb. B). Controleer of de accu juist
geplaatst werd (tot het einde ingeschoven).
Na aansluiting van de oplader op het netwerk (230 V AC) gaat de groene diode
(11) op de oplader branden, wat het aansluiten van de spanning weergeeft.
Na het plaatsen van de accu (9) in de oplader (12) gaat de rode diode (11) op
de oplader branden, wat het opladen van de accu weergeeft.
Tegelijkertijd gaan de groene diodes (14) van de indicatie van de oplaadstatus
met een pulslicht in verschillende combnaties branden (zie eronder).
• Pulslicht van alle diodes - de accu is leeg en moet worden opgeladen.
• Pulslicht van 2 diode’s - accu is gedeeltelijk leeg.
• Pulslicht van 1 diode - accu is bijn volgeladen.
Als de accu vol is, gaat de diode (11) op de oplader met een groen licht
branden en alle diodes van de indicatie van de oplaadstatus van de accu (14)
gaan met een constant licht branden. Na een bepaalde tijd (ong. 15 sec.) gaan
de diodes van de oplaadstatus van de accu (14) dimmen.
De accu mag niet langer dan 8 uur worden opgeladen. De
overschrijding van deze tijd kan een beschadiging van de cellen van de
accu als gevolg hebben. Na het volladen van de accu gaat de oplader niet
automatisch uit. De groene diode op de oplader gaat steeds branden.
De diodes van de indicatie van de oplaadstatus van de accu gaan na een
bepaalde tijd dimmen. Voordat de accu uit de oplader weg te nemen,
onderbreek de verbinding met de spanning. Vermijd korte, opeenvolgende
oplaadbeurten. Laad de accu’s niet bij na een kort gebruik van het toestel.
Een aanzienlijke verkorting van de tijd tussen de nodige oplaadbeurten
houdt in dat de accu verbruikt en uitgewisseld dient te worden.
Tijdens het oplaadproces raken de accu’s zeer heet. Begin nooit met
het werk als de accu pas opgeladen werd – wacht totdat de accu tot de
kamertemperatuur afkoelt. Op die manier kunnen de beschadigingen
van de accu worden voorkomen.
INDICATIE VAN DE OPLAADSTATUS VAN DE ACCU
De accu is voorzien van een indicatie van de oplaadstatus van de accu (3 LED
diode’s) (14). Om de oplaadstatus van de accu te checken, druk op de knop
van de indicatie van de oplaadstatus (13) (afb. C). Het branden van alle 3
diodes geeft een hoog oplaadniveau van de accu weer. Het branden van 2
diodes geeft een gedeeltelijk lege accu weer. Het branden van alleen maar 1
diode geeft een lege accu en de noodzaak van het opladen weer.
MONTAGE EN REGELEN VAN SCHIJFBESCHERMING
Schijfbescherming zorgt voor bescherming van de operator tegen
afspringende stukken, toevallig contact met het werktuig of vonken.
Tijdens de montage let op zodat het beschermende deel naar de
operator gericht is.
De constructie van het bevestigen van de schijfbescherming toelaat om deze
in een optimale positie te plaatsen.
• Maak de hendel (8) los en trek deze weg op de schijfbescherming (5).
• Plaats de schijfbescherming in de gekozen positie (5).
• Blokkeer door de hendel (8) naar beneden te brengen.
Demontage en regeling van de schijfbescherming dient in de omgekeerde
volgorde te gebeuren.
UITWISSELING VAN HET WERKSTUK
Bij het uitwisselen van werkstukken gebruik beschermende
handschoenen.
De spilblokkadeknop (1) is alleen bestemd voor bevestigen of
wegnemen van het werkstuk. Het is verboden om deze knop als rem
tijdens het ronddraaien van de spil te gebruiken. In zulk geval kan de
slijper beschadigd raken of de gebruiker kan letsels oplopen.
MONTAGE VAN SCHIJVEN
Bij gebruik van slijp- of snijschijven van de dikte onder 3 mm, draai de
moer van de buitenkraag (6) op de vlakke oppervlakte vanaf de zijde van
de schijf (afb. d).
• Druk op de blokkadeknop van de spil (1).
• Plaats de speciale sleutel (in de set) in de openingen van de buitenkraag
(6) (afb. E).
• Draai de sleutel om – maak de buitenkraag (6) los en demonteer het.
• Plaats de schijf zodat deze goed aan de zijde van de binnenkraag (7)
gedrukt is.
• Draai de buitenkraag (6) en druk zacht met de speciale sleutel.
Demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde dan montage. De schijf
dient goed aan de oppervlakte van de binnenkraag (7) gedrukt zijn en
centrisch op de schroefdraad zitten.
MONTAGE VAN WERKTUIGEN MET SCHROEFDRAADOPENING
• Druk op de blokkadeknop van de spil (1).
• Demonteer het gemonteerde werktuig – indien aanwezig.
• Alvorens met de montage te beginnen, neem beide kragen – binnenkraag
(7) en buitenkraag (6) weg.
• Draai de schroefdraad van het werktuig op de spil en trek er zacht aan.
Demontage van werktuigen met schroefdraadopening gebeurt in de
omgekeerde volgorde dan montage.
MONTAGE VAN HAAKSE SLIJPER IN DRIEPOOT
Onder de voorwaarde van de juiste montage volgens de aanwijzingen van de
producent is het mogelijk om de haakse slijper in een driepoot voor haakse
slijpers te gebruiken.
WERK / INSTELLINGEN
Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, controleer de toestand
van de slijpsteen. Gebruik geen gebroken, versleten of op een andere
manier beschadigde slijpstenen. Zulke werkstukken dienen altijd te
worden vervangen. Na beëindiging van de werkzaamheden altijd zet
de slijper uit en wacht totdat het werkstuk volledig stil is. Pas dan kan
de slijper weggelegd worden. Rem het werkstuk niet door het op het
bewerkte materiaal na het uitzetten van de slijper te drukken.
• Het is verboden om de slijper over te belasten. De massa van het
elektrogereedschap oefent de voldoende druk om eectief met het
gereedscahp te werken. Bij overbelasting en te grote drukkracht kan het
gevaarlijk breken van het werkstuk plaatsvinden.
• Indien de slijper tijdens de werkzaamheden valt, controleer altijd en
eventueel vervang het werkstuk bij constatering van beschadiging of
vervorming.
• Sla nooit met het werkstuk op het bewerkte materiaal.
• Vermijd het terugslaan met het werkstuk en afscheuren van het
materiaal, in het bijzonder bij bewerking van messen, scherpe randen
ezv. (het kan het verlies van controle over het elektrogereedschap en
terugslaan als gevolg hebben).
• Het is verboden om de haakse slijper met snijschijven voor schijfslijpers
voor hout te gebruiken. Het nalaten van zulke aanwijzing kan het
terugslaan van het elektrogereedschap, verlies van de controle en letsels
van de operator als gevolg hebben.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации