GRAPHITE 58G026 [74/116] 12 13 14
![GRAPHITE 58G026 [74/116] 12 13 14](/views2/2041623/page74/bg4a.png)
74
предизвикат късо съединение на клемите. Късото съединение на
клемите на акумулатора може да предизвика изгаряне или пожар.
• В случай на повреда и/или неправилно използване на акумулатора
може да се стигне до отделяне на газове. Трябва да проветрите
помещението и при наличие на оплаквания да потърсите
медицинска помощ. Газовете могат да увредят дихателните
пътища.
• При неблагоприятни условия от акумулатора може да изтече
течност. Изтичащата от акумулатора течност може да причини
дразнене или изгаряне. При констатиране на теч трябва да
следвате указанията по-долу:
- внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт
на течността с кожата или очите.
- ако се стигне до контакт на течността с кожата, трябва
веднага да промиете тези места по тялото обилно с чиста вода и
евентуално да неутрализирате течността с неагресивна киселина
като сок от лимон или оцет.
- ако течността проникне в очите, незабавно трябва да ги
изплакнете обилно с чиста вода в продължение на минимум 10
минути и да потърсите медицинска помощ.
• Да не се използва акумулатор, който е повреден или
модифициран. Повредени или модифицирани акумулатори могат да
работят по непредвидуем начин и да доведат до пожар, експлозия или
опасност от наранявания.
• Акумулаторът не бива да се излага на въздействието на влага или
вода.
• Акумулаторът винаги трябва да се пази далеч от източници на топлина.
Не оставяйте акумулатора за продължително време в среда с висока
температура (на слънчеви места, в близост до отоплителни радиатори
или навсякъде там, където температурата надвишава 50°C)
• Акумулаторът не бива да се излага на въздействието на огън и
прекомерно висока температура. Излагането на въздействието на
огън или температура над 130°C може да доведе до експлозия.
ВНИМАНИЕ! Температура 130°C по Целзий може да се определи като
265°F по Фаренхайт.
• Следва да се спазват всички инструкции за зареждане на
акумулатора. Не бива да зареждате акумулатора при температура,
надвишаваща определения обхват в таблицата с номинални
данни от инструкцията за обслужване. Неправилно зареждане или
зареждане при температура със стойност извън определения обхват
може да причини повреда на акумулатора и да повиши опасността от
възникване на пожар.
РЕМОНТ НА АКУМУЛАТОРИТЕ
• Ремонтът на повредени акумулатори е забранен. Ремонт на
акумулатора може да бъде извършен само от производителя или от
оторизиран сервиз.
• Изхабеният акумулатор трябва да бъде предаден на мястото за
обезвреждане на този вид опасни отпадъци.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
• Зарядното устройство не бива да се излага на въздействието
на влага или вода. Проникването на вода в зарядното устройство
повишава опасността от токов удар. Зарядното устройство може
да се използва само на закрито в сухи помещения.
• Преди да пристъпите към каквито и да било дейности по обслужване
или почистване на зарядното устройство, трябва да го изключите от
захранващата мрежа.
• Не използвайте зарядното устройство, когато е поставено върху
леснозапалима основа (напр. върху хартия, текстил), нито в
съседство на леснозапалими вещества. С оглед повишаване на
температурата на зарядното устройство по време на процеса на
зареждане има опасност от възникване на пожар.
• Всеки път преди използване на зарядното устройство следва да
проверите неговото състояние - кабела и щекера. В случай на
констатирани повреди зарядното устройство да не се използва.
Забранено е предприемане на опити за разглобяване на
зарядното устройство. Всички ремонти трябва да се извършат от
оторизиран технически сервиз. Неправилно проведен монтаж на
зарядното устройство може да причини токов удар или пожар.
• Деца и лица с физически, емоционални или психически увреждания и
други лица, които нямат достатъчен опит и познания за обслужване на
зарядното устройство при спазване на всички правила за безопасност,
не бива да обслужват зарядното устройство без надзор на отговорно
лице. В противен случай има опасност от неправилно обслужване на
устройството, в резултат на което може да се стигне до наранявания.
• Когато зарядното устройство не се използва, трябва да бъде
изключено от електрическата мрежа.
• Следва да се спазват всички инструкции за зареждане, не бива
да зареждате акумулатора при температура със стойност извън
определения в таблицата с номинални стойности обхват, посочен
в инструкцията за обслужване. Неправилно зареждане или зареждане
при температура със стойност извън определения обхват може
да причини повреда на акумулатора и да повиши опасността от
възникване на пожар.
РЕМОНТ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
• Ремонтът на повредени зарядни устройства е забранен.
Ремонт на зарядното устройство може да бъде извършен само от
производителя или от оторизиран сервиз.
• Изхабеното зарядно устройство трябва да бъде предадено на
мястото за обезвреждане на този вид отпадъци.
ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа вътре в
помещенията.
Въпреки използването на безопасна по проект конструкция
на устройството и използването на предпазни средства и
допълнителни предпазни мерки, винаги съществува остатъчен риск
от нараняване по време на работа.
Акумулаторите Li-Ion могат да протекат, да се запалят или да
избухнат, ако бъдат загрети до високи температури или при
късо съединение. Не бива да се съхраняват в автомобила през
горещи слънчеви дни. Акумулаторът не бива да бъде отварян.
Акумулаторите Li-Ion са оборудвани с електронни обезопасителни
устройства, които ако бъдат повредени, могат да причинят
запалване или експлозия на акумулатора.
Обяснение на използваните пиктограми
1 2 3 4
7
5
Max.
50°C
6 8
9 10
11
12 13 14
1. Прочетете инструкцията за обслужване, спазвайте съдържащите се в
нея предупреждения и правила за безопасност.
2. Използвайте защитни очила и антифони.
3. Използвайте защитна маска.
4. Не допускайте децата в близост до устройството.
5. Пазете устройството от дъжд.
6. Използвайте на закрито, пазете от вода и влага.
7. Внимание, остри елементи!
8. Използвайте защитни ръкавици.
9. Рециклиране.
10. Втори клас на защита.
11. Разделно събиране.
12. Не хвърляйте батериите в огън.
13. Опасни за водна среда.
14. Да не се допуска до загряване над 50°C.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Ъглошлайфът е електрически инструмент, захранван от акумулатор.
Задвижването се реализира от постоянен безчетков двигател,
чиято скорост на въртене се предава чрез ъглова зъбна предавка.
Може да се използва както за шлайфане, така и за рязане. Този тип
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации