GRAPHITE 58G026 [70/116] Töö seadistamine
![GRAPHITE 58G026 [70/116] Töö seadistamine](/views2/2041623/page70/bg46.png)
70
Pärast laadija ühendamist toitevõrgu pesasse (230 V AC) süttib laadijal
roheline diood (11), mis annab märku, et toide on järgi ühendatud.
Pärast aku paigutamist (9) laadijasse (12) süttib laadijal punane diood (11),
mis annab märku, et aku laadimise protsess kestab.
Samal ajal põlevad eri režiimidel vilkuvad rohelised aku laetuse taseme
dioodid (14) (vaata kirjeldust allpool).
• Kõik dioodid põlevad vilkuvalt – aku on tühi ja vajab laadimist.
• Kaks dioodi põlevad vilkuvalt – aku on osaliselt tühi.
• Üks diood põleb vilkuvalt – aku laetuse tase on kõrge.
Kui aku on täis laetud süttib laadihal olev diood (11) roheliselt ja kõik aku
laetuse taseme dioodid (14) põlevad püsivalt. Teatud aja järel (u 15 s) aku
laetuse taseme dioodid (14) kustuvad.
Ärge laadige akut kauem kui 8 tundi. Selle aja ületamine võib
põhjustada aku elementide kahjustusi. Laadija ei lülitu pärast seda, kui aku
on täis laetud, automaatselt välja. Roheline diood laadijal põleb edasi. Aku
laetuse taseme dioodid kustuvad teatud aja möödudes. Enne aku laadijast
eemaldamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. Vältige järjestikusi
lühiajalisi laadimisi. Ärge pange akut pärast seadme lühiajalist kasutamist
uuesti laadima. Ajavahemiku oluline lühenemine kahe laadimise vahel
annab märku sellest, et aku on kulunud ja see tuleb välja vahetada.
Laadimise käigus akud soojenevad. Ärge alustage tööd kohe pärast
laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks toatemperatuurini. See kaitseb
akut kahjustumise eest.
AKU LAETUSE TASEME MÄRGUANNE
Aku on varustatud aku laetuse taseme näidikuga (3 LED-dioodi) (14). Aku
laetuse taseme kontrollimiseks vajutage alla aku laetuse taseme signaalnupp
(13) (joonis C). Kõigi dioodide süttimine näitab, et aku on täis. Kahe dioodi
süttimine näitab, et aku on pooltühi. Ainult ühe dioodi süttimine näitab, et
aku on tühi ja vajab laadimist.
KETTAKATTE PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE
Kettakate kaitseb seadmega töötajat materjali küljest lahtitulevate
osakeste eest, juhusliku kokkupuute eest töötarviku või sädemetega.
Kettakate peab olema töö ajal alati paigaldatud ja erilist tähelepanu tuleb
pöörata sellele, et selle kinnine osa oleks pööratud seadmega töötaja poole.
Kettakaitse kinnituskonstruktsioon võimaldab ilma tööriistadeta paigaldada
kate kõige sobivamasse asendisse.
• Laske lõdvemaks ja vabastage kettakatte (5) kang (8).
• Keerake kettakate (5) valitud asendisse.
• Lukustamiseks laske kang (8) alla.
Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises järjekorras
võrreldes katte paigaldamisega.
TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE
Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid.
Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult lihvija
spindli lukustamiseks töötarvikute paigaldamise või eemaldamise
ajaks. Ärge kasutage seda pöörleva ketta pidurdamiseks. Selle nõude
eiramine võib viia lihvija kahjustamise või kasutaja vigastamiseni.
KETTA PAIGALDAMINE
Õhemate kui 3 mm lihv- või lõikeketaste korral paigaldage välimise võru
(6) mutter sileda pinnaga kettast eemale (joonis D).
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Asetage spetsiaalvõti (komplektis) välimise võru (6) avadesse (joonis E).
• Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru (6).
• Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru (7) pinda.
• Keerake välimine võru (6) paigale ja kinnitage kergelt spetsiaalvõtmega.
Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes vastupidises
järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema surutud vastu sisemise võru
(7) pinda ja paiknema sellele sümmeetriliselt.
KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Eemaldage eelmine töötarvik, kui see on paigaldatud.
• Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine (7) kui ka
välimine (6).
• Keerake töötarviku keermega osa spindlile ja pingutage pisut.
Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende
paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras.
NURKLIHVIJA PAIGALDAMINE NURKLIHVIJATE STATIIVILE
Nurklihvijat või kasutada spetsiaalsel nurklihvijate jaoks mõeldud statiivil,
eeldusel, et lihvija on paigaldatud statiivile õigesti, järgides statiivi tootja juhiseid.
TÖÖ / SEADISTAMINE
Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge kasutage
rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud töötarvikuid.
Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue vastu. Pärast töö
lõpetamist lülitage lihvija välja ja oodake kuni töötarvik täielikult
peatub. Alles seejärel võite lihvija käest ära panna. Ärge püüdke peatada
pöörlevat töötarvikut asetades selle töödeldava materjali vastu.
• Ärge suruge lihvijale liiga tugevalt. Elektritööriista kaal tekitab seadme
efektiivseks tööks piisava surve. Liigne vajutamine ja surumine võivad
põhjustada tarviku mõranemist.
• Kui lihvija töö ajal maha kukub, kontrollige kindlasti töötarvikut ja
vajadusel vahetage see välja (kui selgub et töötarvik on vigastatud või
deformeerunud).
• Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda.
• Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat materjali,
eriti nurkade, teravate servade jms töötlemisel. (See võib põhjustada
kontrolli kaotamist seadme üle ja tagasilööki).
• Ärge mingil juhul kasutage ketassaagide puidulõiketerasid. Selliste
ketaste kasutamine põhjustab sageli elektriseadme põrkumist, selle üle
kontrolli kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale kehavigastusi.
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega.
• Vajutage töölüliti tagumine pool (2) alla.
• Lükake töölülitit (2) ettepoole (lihvija pea suunas) (joonis F).
• Pideva töö režiimile lülitamiseks vajutage alla töölüliti nupu esimene osa.
• Lüliti lukustub automaatselt pikaajalise töö asendisse.
• Seadme väljalülitamiseks vajutage töölüliti nupu (2) tagumist osa.
•
Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks
maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal ärge
kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja. Lihvija töölülitit
tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt materjalilt
eemaldatud.
SAAGIMINE
• Nurklihvijaga saab materjali lõigata ainult mööda sirgjoont.
• Ärge hoidke lõigatavat materjali käes.
• Suuremad elemendid tuleb toetada. Jälgige, et toetuspunkte oleks
nii lõikejoone läheduses kui materjali servades. Stabiilselt toetatud
materjal ei nihku lõikamise ajal.
• Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide, klambrite
vms abil. Kinnitage materjal nii, et lõikekoht jääks kinnituselemendi
lähedusse. See tagab suurema lõiketäpsuse.
• Vältige lõikeketta vibreerimist ja hüplemist, sest see või halvendada
lõikekvaliteeti ja põhjustada lõikeketta mõranemist.
• Lõikamise ajal ärge osutage lõikekettale külgsurvet.
• Kasutage lõigatava materjali jaoks sobivat ketast.
• Materjali läbilõikamisel peaks pealeandmissuund langema kokku
lõikeketta pöörlemise suunaga.
Lõikesügavus sõltub ketta läbimõõdust (joonis G).
• Kasutage ainult nominaalse läbimõõduga kettaid, mis ei ole suuremad kui
kõnealusele lihvijamudelile soovitatavad läbimõõdud.
• Sügavate lõigete korral (proilid, ehitusblokid, tellised jms) jälgige, et
kinnitusvõru ei puutuks vastu töödeldavat materjali.
Lõikekettad kuumenevad töö ajal väga tugevalt. Ärge puudutage
neid enne jahtumist katmata kehaosadega.
LIHVIMINE
Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid, hammastega
kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid lihvpaberikettaid jms. Kõik
töötarvikud ja kõik materjalid nõuavad erinevaid töövõtteid ja sobivate
isikukaitsevahendite kasutamist.
Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации