GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [79/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [79/116] 809841](/views2/2041623/page79/bg4f.png)
79
probajte izvaditi rotirajuću ploču s mjesta rezanja, jer bi to moglo
uzrokovati povratni udar. Ustanovite i uklonite razlog zbog kojeg dolazi do
zaglavljivanja.
• Ako se električni alat nalazi u materijalu nemojte ga ponovo
uključivati. Prije nego nastavite rezanje, rezna ploča treba postići
svoju punu brzinu okretaja. U suprotnom ploča može se zaglaviti, iskočiti
iz obrađivanog materijala ili uzrokovati povratni udar.
• Ploče ili velike predmete prije obrađivanja poduprite kako biste
smanjili opasnost od povratnog udara do kojeg dolazi zbog
zaglavljivanja ploče. Veliki predmeti mogu se nagnuti zbog vlastite težine.
Obrađivani predmet poduprite s obje strane, blizu linije rezanja kao i kod ruba.
Budite posebno oprezni kod rezanja otvora u zidovima ili kod rada
u drugim nevidljivim zonama. Rezna ploča koja uranja u materijal može
uzrokovati povratni udar alata nakon što naiđe na plinske, vodovodne te
električne vodove ili na druge predmete.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUCI ZA BRUŠENJE POMOĆU BRUSNOG
PAPIRA
• Ne koristite prevelike komade brusnog papira. Kod odabira veličine
brusnog papira uvažavajte preporuke proizvođača. Brusni papir koji
izlazi van brusne ploče može uzrokovati povrede, a isto tako dovesti do
blokiranja, trganja papira ili do povratnog udara.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUCI ZA RAD S UPOTREBOM ČELIČNIH ČETKI
• Imajte na pameti da čak i kod uobičajene upotrebe dolazi do toga
da četka gubi komadiće žice. Nemojte preopterećivati žice vršeći
prekomjerni pritisak. Komadići žice koji su u zraku mogu se lako probiti kroz
tanju odjeću i /ili kožu.
• Ako je preporučeno korištenje štitnika, spriječite kontakt četke
i štitnika. Promjer četkica može se povećavati zbog snage pritiska i
centrifugalne sile.
• Kod rada s čeličnim četkama uvijek koristite zaštitne naočale.
DODATNI SIGURNOSNI NAPUCI
• Prije svih radova na montaži iz uređaja izvadite aku-bateriju.
• Provjerite brusni alat prije upotrebe. Brusni alat mora biti pravilno
pričvršćen i mora se slobodno okretati. Ispitajte uređaj tako da ga
pokrenete i pustite da u sigurnom položaju radi bez opterećenja bar
jednu minutu. Ne koristite oštećene niti vibrirajuće brusne alate.
Brusni alati moraju biti okruglog oblika. Oštećeni brusni alati mogu
puknuti i uzrokovati povrede.
• Nakon što montirate brusni alat, a prije nego što pokrenete brusilicu,
provjerite da li je brusni alat pravilno pričvršćen, da li se slobodno
okreće i ne koči za štitnik.
• Gumb za blokadu vretena možete pokretati isključivo u slučaju kad je
vreteno brusilice nepokretno.
• U alatima koji su prilagođeni za pričvršćivanje ploče s otvorima s
navojima, provjerite da li dužina navoja ploče odgovara dužini navoja
vretena.
• Osigurajte obrađivani predmet. Pričvršćivanje obrađivanog predmeta
u alatu za pričvršćivanje ili u stezaljci je sigurnije od držanja u ruci.
• Ako težina samog predmeta ne jamči stabilan položaj, pričvrstite ga.
• Ne dirajte rezne i brusne ploče prije nego se ne ohlade.
• Nemojte vršiti bočni pritisak na brusnu ili reznu ploču. Nemojte rezati
obrađivane predmete debljine veće od maksimalne dubine rezanja
rezne ploče.
• U slučaju uporabe brzostežuće glave, provjerite da li je unutarnja
prirubnica namještena na vreteno opremljena gumenim prstenom
tipa o-ring i da li taj prsten nije oštećen. Pobrinite se da površine
unutarnje i vanjske prirubnice budu čiste.
• Brzostežuću glavu koristite isključivo s brusnim i reznim pločama.
Koristite isključivo neoštećene i ispravne prirubnice.
PRAVILNO POSTUPANJE I EKSPLOATACIJA AKU-BATERIJA
• Proces punjenja aku-baterije treba se održavati pod kontrolom korisnika.
• Izbjegavajte punjenje aku-baterije na temperaturi nižoj od 0
o
C.
• Aku-baterije punite isključivo punjačom koji je preporučio
proizvođač. Uporaba punjača namijenjenog za punjenje aku-baterija druge
vrste predstavlja rizik od izbijanja požara.
• Kad ne koristite aku-bateriju čuvajte je dalje od metalnih predmeta
kao što su spajalice za papir, kovanice, ključevi, vijci ili drugi mali
metalni elementi, koji mogu spojiti kontakte aku-baterije. Spajanje
kontakata aku-baterije može uzrokovati opekline ili požar.
• Kod oštećenja ili nestručne uporabe aku-baterije može doći do emisije
plinova. U tom slučaju prostoriju prozračite a ako se jave poteškoće,
zatražite pomoć liječnika. Plinovi mogu oštetiti dišne putove.
• U ekstremnim uvjetima može doći do istjecanja tekućine iz aku-
baterije. Tekućina koja istječe iz aku-baterije može uzrokovati iritacije
ili opekline. Ako ustanovite da je došlo do istjecanja, postupajte na sljedeći
način:
- oprezno obrišite tekućinu komadom krpice. Izbjegavajte kontakt tekućine s
kožom ili očima.
- ako dođe do kontakta tekućine s kožom, odgovarajuće mjesto na tijelu
odmah isperite s puno čiste vode, eventualno neutralizirajte tekućinu
pomoću blage kiseline, na primjer limunske kiseline ili octa.
- ako bi tekućina dospjela u oči, odmah ih ispirajte s puno čiste vode, bar 10
minuta te zatražite liječničku pomoć.
• Nikad ne upotrebljavajte aku-bateriju koja je oštećena ili modicirana.
Oštećene ili modicirane aku-baterije mogu djelovati na nepredvidljiv način i
uzrokovati požar, eksploziju ili opasne ozlijede.
• Aku-bateriju ne izlažite djelovanju vlage ili vode.
• Aku-bateriju treba uvijek držati dalje od izvora vatre. Ne smije se ostavljati
dulje vrijeme u sredini u kojoj je visoka temperatura (na sunčana mjesta, u
blizini grijača ili na svakom mjestu gdje temperatura prelazi 50oC).
• Aku-bateriju nikada ne izložite djelovanju vatre ili prekomjerne
temperature. Izlaganje na djelovanje vatre ili temperature veće od 130°C
može uzrokovati eksploziju.
POZOR! Temperatura od 130°C može biti izražena kao 265°F.
• Pridržavajte se svih uputa za punjenje, zabranjeno je puniti aku-
bateriju na temperaturi koja izlazi iz okvira određenog u tablici s
nazivnim podacima uputa za uporabu. Nepravilno punjenje ili punjenje
na temperaturi van određenog raspona može oštetiti aku-bateriju i povećati
opasnost od požara.
POPRAVLJANJE AKU-BATERIJA
• Nikada ne popravljajte oštećenu aku-bateriju. Izvođenje popravaka aku-
baterije je dozvoljeno samo proizvođaču ili ovlaštenoj servisnoj radionici.
• Istrošenu aku-bateriju odnesite na mjesto zbrinjavanja opasnog
otpada tog tipa.
SIGURNOSNE NAPOMENE VEZANE ZA PUNJAČ
• Punjač ne smije biti izložen djelovanju vlage i vode. Voda koja bi doprla
u punjač povećava opasnost od strujnog udara. Punjač koristite samo u
zatvorenim suhim prostorijama.
• Prije početka pristupanja bilo kakvim radnjama ili čišćenja punjača isti
trebate isključiti iz mreže.
• Ne koristite punjač koji se nalazi na lako zapaljivoj površini( np. na papiru,
tekstilima), a niti blizu lako zapaljivih materijala. Za vrijeme procesa punjenja
dolazi do porasta temperature punjača što može izazvati požar.
• Svaki put prije upotrebe provjerite stanje punjača, mrežnog kabela i
utikača. Ne koristite punjač ako ustanovite da je oštećen. Ne smijete
pokušavati probati rastavljati punjač. Sve popravke povjerite autoriziranoj
servisnoj radionici. Neodgovarajuća montaža punjača prijeti mogućnošću
električnog udara ili požara.
• Djeca i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim i mentalnim mogućnostima,
a također sve osobe s manjkom znanja i iskustva potrebnog za sigurno
korištenje punjača ne smiju koristiti punjač bez nadzora odgovorne osobe.
U suprotnom može doći do opasnosti od nepravilne uporabe punjača što
bi moglo uzrokovati tjelesne povrede.
• Kad punjač ne koristite, isključite ga iz električne mreže.
• Pridržavajte se svih uputa za punjenje, zabranjeno je puniti aku-
bateriju na temperaturi koja izlazi iz okvira određenog u tablici s
nazivnim podacima uputa za uporabu. Nepravilno punjenje ili punjenje
na temperaturi van određenog raspona može oštetiti aku-bateriju i povećati
opasnost od požara.
POPRAVAK PUNJAČA
• Nikada ne popravljajte oštećen punjač. Izvođenje popravaka punjača je
dozvoljeno samo proizvođaču ili ovlaštenoj servisnoj radionici.
• Istrošen punjač odnesite na mjesto zbrinjavanja otpada tog tipa.
POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava
i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda
nastalih tijekom rada.
Kad dođe do pregrijavanja Li-ion aku-baterija ili do kratkog spoja može
doći i do istjecanja kiseline, požara ili eksplozije. Tijekom sparnih i
sunčanih dana aku-baterije ne držite u autima. Nemojte otvarati aku-
baterije. Li-ion aku-baterije su opremljene elektroničkim zaštitnim
uređajima koji nakon oštećenja mogu uzrokovati požar ili eksploziju
aku-baterije.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации