GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/116] 809841](/views2/2041623/page49/bg31.png)
49
• Otáčajúci sa pracovný nástroj je náchylnejší na zaseknutie pri obrábaní rohov,
ostrých okrajov alebo pri odrazení. Môže zapríčiniť stratu kontroly alebo
spätný odraz.
• Nie je dovolené používať kotúče na drevo alebo ozubené kotúče.
• Pracovné nástroje tohto typu často spôsobujú spätný odraz alebo stratu
kontroly nad zariadením.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BRÚSENIE A REZANIE BRÚSNYM
KOTÚČOM
• Používajte výhradne brúsne kotúče určené pre dané zariadenie a kryt
určený pre daný brúsny kotúč. Brúsne kotúče, ktoré nie sú súčasťou príslušenstva
daného zariadenia, nemôžu byť dostatočne kryté a nie sú dostatočne bezpečné.
• Ohnuté brúsne kotúče treba upevňovať tak, aby ich brúsny povrch
nevyčnieval mimo okraja ochranného krytu. Neodborne založený brúsny kotúč
ktorý vyčnieva mimo okraja ochranného krytu, nemôže byť dostatočne zakrytý.
• Kryt musí byť dobre upevnený k elektrickému náradiu, aby bola zaručená
maximálna bezpečnosť – nastavený tak, aby odkrytá časť brúsneho
kotúča obrátená smerom k obsluhujúcej osobe, bola čo najmenšia. Kryt
chráni obsluhujúcu osobu pred úlomkami, náhodným kontaktom s brúsnym
kotúčom, ako aj iskrami, ktoré by mohli spôsobiť zapálenie odevu.
• Brúsne kotúče možno používať len na práce, na ktoré sú určené.
• V žiadnom prípade nie je dovolené napr. brúsiť bočným povrchom
plochého rozrezávacieho brúsneho kotúča. Ploché rozrezávacie brúsne
kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom kotúča. Pôsobenie
bočných síl na tento brúsny kotúč ho môže zlomiť.
• K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať nepoškodené
upevňujúce manžety správneho rozmeru a tvaru. Vhodné manžety
podopierajú brúsne kotúče, a tým znižujú nebezpečenstvo ich zlomenia. Manžety
rozrezávacích kotúčov sa môžu líšiť od manžiet určených na iné brúsne kotúče.
• Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče z väčších
zariadení. Brúsne kotúče väčších zariadení nie sú navrhnuté na vyšší počet
otáčok, ktorý je charakteristický pre menšie zariadenia, a môžu sa preto zlomiť.
DODATOČNÉ DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REZANIE
BRÚSNYM KOTÚČOM
• Vyhýbajte sa zablokovaniu rezného kotúča alebo príliš veľkému tlaku.
Nie je dovolené vykonávať príliš hlboké rezy. Preťaženie rezného kotúča
zvyšuje jeho zaťaženie a jeho tendenciu zaseknúť sa alebo zablokovať a s tým
súvisiacu možnosť spätného odrazu alebo zlomenia kotúča.
• Vyhýbajte sa priestoru pred a za otáčajúcim sa rezným kotúčom.
Presúvanie rezného kotúča v obrábanom predmete smerom od seba môže
spôsobiť, že v prípade odrazu, zariadenie odskočí spolu s otáčajúcim sa
kotúčom priamo v smere obsluhujúcej osoby.
• V prípade zaseknutia rezného kotúča alebo pri prerušení práce treba
zariadenie vypnúť a počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom
prípade sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta
rezania, pretože to môže spôsobiť spätný odraz. Je potrebné odhaliť a
odstrániť príčinu zaseknutia.
• Zariadenie opätovne nezapínajte, kým sa nachádza v materiáli. Skôr,
ako opäť začnete rezať, rezný kotúč musí dosiahnuť svoju maximálnu
rýchlosť otáčania. V opačnom prípade sa kotúč môže zachytiť, vyskočiť z
obrábaného predmetu alebo spôsobiť spätný odraz.
• Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním podoprieť, aby
sa minimalizovalo riziko spätného odrazu spôsobeného zaseknutým
kotúčom. Veľké predmety sa môžu ohnúť pod vlastnou váhou. Obrábaný
predmet treba podoprieť z obidvoch strán tak v blízkosti línie rezu, ako aj pri okraji.
Buďte mimoriadne opatrný pri vyrezávaní otvorov v stenách alebo pri
práci v iných priestoroch, ktoré nemôžete kontrolovať zrakom. Rezný
kotúč ponárajúci sa do materiálu môže spôsobiť spätný odraz náradia v prípade
kontaktu s plynovými alebo vodovodnými potrubiami, elektrickými káblami
alebo inými predmetmi.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BRÚSENIE BRÚSNYM PAPIEROM
• Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri voľbe
veľkosti brúsneho papiera sa treba riadiť pokynmi výrobcu. Brúsny
papier vyčnievajúci mimo brúsnej dosky môže spôsobiť zranenia a viesť k
zablokovaniu alebo roztrhnutiu papiera alebo k spätnému odrazu.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY NA PRÁCU S POUŽITÍM
DRÔTENÝCH KEFIEK
• Je potrebné si uvedomiť, že aj pri normálnom používaní dochádza k strate
kúskov drôtu kefky. Drôty nepreťažujte príliš vysokým tlakom. Vo vzduchu
poletujúce úlomky drôtov sa môžu ľahko dostať cez tenký odev a/alebo kožu.
• Ak sa odporúča použitie krytu, zabráňte kontaktu kefky s krytom.
Priemer kotúčových a hrncových keek sa môže zvýšiť silou tlaku a
odstredivými silami.
• Pri práci s použitím drôtených keek vždy používajte ochranné okuliare.
DODATOČNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
• Pred všetkými montážnymi prácami vyberte akumulátor zo zariadenia.
• Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny nástroj musí byť
správne upevnený a musí sa voľne otáčať. V rámci testovania treba
spustiť zariadenie naprázdno aspoň na jednu minútu v bezpečnej
polohe. Nepoužívajte poškodené alebo vibrujúce brúsne nástroje.
Brúsne nástroje musia mať okrúhly tvar. Poškodené brúsne nástroje
môžu prasknúť a spôsobiť zranenie.
• Po namontovaní brúsneho nástroja a pred spustením brúsky
skontrolujte, či je brúsny nástroj správne namontovaný, či sa voľne
otáča a či sa nezachytáva o kryt.
• Aretačné tlačidlo vretena možno spustiť len vtedy, keď je vreteno
brúsky v pokoji.
• Pri náradiach určených na upevňovanie brúsnych kotúčov s otvorom
so závitom skontrolujte, či dĺžka závitu brúsneho kotúča zodpovedá
dĺžke závitu vretena.
• Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie obrábaného
predmetu v upevňujúcom zariadení alebo zveráku je bezpečnejšie
ako jeho držanie v ruke.
• Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú polohu, treba
ho upevniť.
• Nie je dovolené dotýkať sa rezných a brúsnych kotúčov, kým nevychladnú.
• Na brúsny alebo rezný kotúč nevyvíjajte bočný tlak. Neprerezávajte
obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako je maximálna hĺbka
rezania rezného kotúča.
• V prípade použitia rýchloupevňovacej manžety je potrebné sa uistiť,
či je vnútorná manžeta osadená na vretene vybavená gumeným
o-krúžkom a či tento krúžok nie je poškodený. Takisto je potrebné
dbať na to, aby plochy vonkajšej a vnútornej manžety boli čisté.
• Rýchloupevňovaciu manžetu používajte výhradne s brúsnymi a
reznými kotúčmi. Používajte výhradne nepoškodené a správne
pracujúce manžety.
SPRÁVNA MANIPULÁCIA A PREVÁDZKA AKUMULÁTOROV:
• Proces nabíjania akumulátora by mal prebiehať pod kontrolou používateľa.
• Vyhýbajte sa nabíjaniu akumulátora pri teplote pod 0
o
C.
• Akumulátory nabíjajte len nabíjačkou odporúčanou výrobcom.
Použitím nabíjačky určenej na nabíjanie iného typu akumulátorov môže
vzniknúť riziko požiaru.
• V čase, keď sa akumulátor nepoužíva, je potrebné ho uchovávať v
bezpečnej vzdialenosti od kovových predmetov ako kancelárske
spinky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové súčiastky,
ktoré môžu vytvoriť skrat na kontaktoch akumulátora. Skrat kontaktov
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
• V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho používania akumulátora
môže dôjsť k unikaniu výparov. Miestnosť vyvetrajte a v prípade
problémov kontaktujte lekára. Výpary môžu poškodiť dýchacie cesty.
• V extrémnych podmienkach môže dôjsť k úniku kvapaliny z
akumulátora. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť
podráždenia alebo popáleniny. Ak skonštatujete únik kvapaliny, postupujte
nasledovným spôsobom:
- kvapalinu starostlivo utrite handričkou. Vyhýbajte sa kontaktu kvapaliny s
pokožkou alebo očami.
- ak dôjde ku kontaktu kvapaliny s pokožkou, príslušné miesto na tele
okamžite opláchnite hojným množstvom čistej vody, prípadne kvapalinu
zneutralizujte pomocou slabej kyseliny ako citrónová šťava alebo ocot.
- ak sa kvapalina dostane do očí, okamžite ich vypláchnite veľkým množstvom
čistej vody, minimálne počas 10 minút a vyhľadajte lekársku pomoc.
• Nepoužívajte akumulátor, ktorý je poškodený alebo modikovaný.
Poškodené alebo modikované akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne
a viesť k požiaru, výbuchu alebo k nebezpečenstvu zranení.
• Akumulátor nevystavujte pôsobeniu vlhkosti alebo vody.
• Akumulátor vždy udržiavajte v bezpečnostnej vzdialenosti od tepelného
zdroja. Nie je dovolené nechávať ho dlhší čas v prostredí s vysokou teplotou
(na miestach s priamym slnečným svetlom, v blízkosti ohrievačov alebo na
miestach s teplotou nad 50°C).
• Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa ani príliš vysokej teploty.
Vystavovanie pôsobeniu ohňa alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbuch.
POZOR! Teplota 130 °C môže byť uvedená ako 265 °F.
• Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie, akumulátor nenabíjajte
pri teplote prekračujúcej rozsah uvedený v tabuľke menovitých
údajov v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri
teplote prekračujúcej uvedený rozsah môže akumulátor poškodiť a zvýšiť
nebezpečenstvo požiaru.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации