GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/116] 809841](/views2/2041623/page17/bg11.png)
17
Versorgungsleitung kann zur Übertragung der Spannung auf metallische Teile
des Gerätes führen, was den Stromschlag verursachen könnte.
• Legen Sie das Gerät nie ab, bevor das Arbeitswerkzeug vollständig
zum Stillstand kommt. Das rotierende Elektrowerkzeug kann die Oberäche
berühren, auf die es abgelegt wird und den Verlust der Kontrolle über das Gerät
verursachen.
• Ein rotierendes Gerät darf nicht getragen werden. Durch zufällige
Berührung der Kleidung durch das rotierende Arbeitswerkzeug kann die
Kleidung eingezogen und das Arbeitswerkzeug in den Körper des Bedieners
hineingebohrt werden.
• Die Lüftungsschlitze des Gerätes sind regelmäßig zu reinigen. Von
der Motorgebläse wird der Staub in das Gehäuse angesaugt und eine große
Ansammlung von Metallstaub kann zur elektrischen Gefährdung führen.
• Das Gerät niemals in der Nähe von leicht entzündlichen Stoen
betreiben. Die Funkenbildung kann zur Zündung führen.
• Keine Werkzeuge verwenden, die die Anwendung von üssigen
Kühlmitteln erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen üssigen
Kühlmitteln kann zum Stromschlag führen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE SICHERHEITSHINWEISE
• Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion des Gerätes auf eine Blockade
bzw. das Stoßen des rotierenden Arbeitswerkzeugs wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Das Stoßen bzw. die Blockade verursachen
ein plötzliches Anhalten des rotierenden Arbeitswerkzeugs. Das nicht
kontrollierte Gerät wird in die entgegengesetzte Richtung in Bezug auf
die Drehrichtung des Arbeitswerkzeugs gerückt. Wenn beispielsweise
die Schleifscheibe im Werkstück klemmt, kann seine im Material vertiefte
Kante blockieren und dessen Herausfallen oder Rückschlag verursachen.
Die Bewegung der Schleifscheibe (zum Bediener hin bzw. vom Bediener
weg) hängt von der Richtung der Schleifscheibe an der blockierten Stelle
ab. Darüber hinaus können die Schleifscheiben auch brechen.
• Der Rückschlag ist eine Folge der nicht richtigen bzw. falschen Bedienung
des Gerätes. Er kann vermieden werden, wenn die unten beschriebenen
Vorkehrungsmaßnahmen eingehalten werden.
• Das Gerät ist festzuhalten, der Körper und die Arme sind in solche
Position zu bringen, die eine Milderung des Rückschlags ermöglicht.
Falls ein zusätzlicher Handgri mitgeliefert wird, ist er stets zu
verwenden, um möglichst große Kontrolle über die Rückschlagkräfte
bzw. dem Rückstellmoment beim Starten zu haben. Der Bediener
kann die ruckartige Bewegung und den Rückschlag durch entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle bringen.
• Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden Arbeitswerkzeuge
greifen. Das Arbeitswerkzeug kann infolge des Rückschlags die Hand verletzen.
• Von dem Gefahrenbereich, in dem sich das Gerät beim Rückschlag
bewegt, fernhalten. Beim Rückschlag bewegt sich das Gerät in die
entgegengesetzte Richtung in Bezug auf die Bewegung der Schleifscheibe an
der blockierten Stelle.
• Ecken und scharfe Kanten usw. sind besonders vorsichtig zu
bearbeiten. Dem Abprall und der Blockade der Arbeitswerkzeuge ist
entgegenzuwirken.
• Ein rotierendes Arbeitswerkzeug neigt eher zum Verklemmen bei der
Bearbeitung von Winkeln, scharfen Kanten oder beim Abprall. Dies kann zum
Verlust der Kontrolle bzw. zum Rückschlag führen.
• Keine Schleifscheiben für Holz bzw. verzahnte Schleifscheiben
verwenden.
• Solche Arbeitswerkzeuge verursachen oft den Rückschlag bzw. den Verlust der
Kontrolle über das Gerät.
SCHLEIFVORGANG UND TRENNSCHLEIFEN – BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
• Nur Schleifscheiben, die für das jeweilige Gerät vorgesehen sind, sowie
die Abdeckungen für die jeweilige Schleifscheibe verwenden. Diejenigen
Schleifscheiben, die kein Zubehörteil des jeweiligen Geräts sind, können nicht
ausreichend abgedeckt werden und sind somit nicht ausreichend sicher.
• Gebogene Schleifscheiben sind so zu montieren, dass deren
Schleifoberäche über die Kante der Schutzabdeckung nicht
hinausragt. Eine falsch sitzende Schleifscheibe, die über die Kante der
Schutzabdeckung hinausragt, kann nicht ausreichend abgedeckt werden.
• Die Abdeckung muss gut am Gerät angebracht sein und zur Erreichung
der max. Sicherheitsstufe so eingestellt, dass der nicht abgedeckte
und zum Bediener hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst
klein ist. Die Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger
Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung der Kleidung
verursachen könnten.
• Die Schleifscheiben können nur für die vorgesehenen Arbeiten verwenden.
• Nie mit der seitlichen Oberäche der Schleifscheibe zum
Trennschleifen schleifen. Die Schleifscheiben zum Trennschleifen sind
zum Abziehen des Materials mit der Scheibenkante ausgelegt. Die seitliche
Krafteinwirkung kann zu deren Brechen führen.
• Für die gewählte Schleifscheibe sind stets nicht beschädigte
Spannansche mit richtiger Größe und Form zu verwenden. Die
entsprechenden Flansche stützen die Schleifscheibe ab und verringern so
die Gefahr, dass sie gebrochen wird. Die Flansche der Schleifscheiben zum
Durchtrennen können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
• Keine verschlissenen Schleifscheiben von größeren Geräten
verwenden. Die Schleifscheiben von größeren Geräten sind für eine höhere
Drehzahl, charakteristisch für kleinere Geräte, nicht ausgelegt und könne
deswegen gebrochen werden.
TRENNSCHLEIFEN – BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Die Blockade der Trennscheibe bzw. einen zu starken Druck
vermeiden. Keine zu tiefen Schnitte ausführen. Die Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Belastung und Neigung zum Einklemmen und
somit zum Rückschlag bzw. Brechen der Scheibe.
• In den Bereich vor und hinter der rotierenden Schnittscheibe nicht
greifen. Das Verschieben der Schnittscheibe im Werkstück in der Richtung
vom Bediener her kann verursachen, dass bei einem Rückschlag sich das Gerät
mit der rotierenden Scheibe direkt in der Richtung zum Bediener hin bewegt.
• Beim Einklemmen der Schneidscheibe bzw. bei der Unterbrechung des
Arbeitsvorgangs ist das Gerät abzuschalten und man muss abwarten
bis die Scheibe zum vollständigen Stillstand kommt. Nie versuchen,
die noch rotierende Scheibe vom Schnittort zu entfernen, denn dies
kann zu einem Rückschlag führen. Die Ursache des Einklemmens nden
und beseitigen.
• Das Gerät nicht wieder einschalten solange sich dieses im Werkstück
bendet. Vor dem erneuten Schneidevorgang muss die Trennscheibe
die volle Drehzahl erreichen. Sonst kann die Schleifscheibe einklemmen,
vom Werkstück springen herausspringen bzw. zum Rückschlag führen.
• Platten oder große Gegenstände sind vor dem Arbeitsvorgang
abzustützen, um das Risiko eines Rückschlags durch das Einklemmen
der Scheibe zu minimieren. Große Gegenstände können sich unter dem
Eigengewicht biegen. Das Werkstück ist beiderseits sowohl in der Nähe der
Schnittlinie, als auch am Rand abzustützen.
Besonders vorsichtig beim Ausschneiden von Önungen in den Wanden
bzw. bei der Handhabung in anderen nicht sichtbaren Bereichen
vorgehen. Die sich ins Werkstück vertiefende Trennscheibe kann zu einem
Rückschlag führen, wenn sie auf Gas-, Wasser- Stromleitungen bzw. andere
Hindernisse trit.
SCHLEIFVORGANG MIT DEM SCHLEIFPAPIER – BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht allzu große Schleifpapierblätter verwenden. Bei der Auswahl
der Größe des Schleifpapiers sind die Vorgaben des Herstellers zu
beachten. Das herausragende Schleifpapier kann Verletzungen verursachen
und zum Einklemmen bzw. Reißen des Schleifpapiers oder Rückschlag führen.
SCHLEIFVORGANG MIT DRAHTBÜRSTEN – BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte beachten, dass es beim normalen Gebrauch zum Verlust kleiner
Drahtstücke der Drahtbürste kommt. Die Drahtbürste nicht zu stark
andrücken. Die in der Luft schwebenden Drahtstücke können die Kleidung
und/oder die Haut leicht durchstechen.
• Wird der Einsatz einer Abdeckung empfohlen, so ist der Kontakt
zwischen Drahtbürste und der Abdeckung zu vermeiden. Der
Durchmesser der Bürsten und Töpfen kann sich durch den Andruck und die
Zentrifugalkraft vergrößern.
• Beim Schleifvorgang mit Drahtbürsten stets Schutzbrille tragen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
• Vor Beginn jeglicher Montagearbeiten den Akku vom Gerät
herausnehmen.
• Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug
ist richtig zu montieren; freie Bewegung des Schleifwerkzeugs
gewährleisten. Im Rahmen eines Tests das Gerät zumindest eine
Minute lang in einer sicheren Position leer laufen lassen. Keine
beschädigten bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden.
Die Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen verursachen.
• Nach dem Spannen des Schleifwerkzeugs, aber vor dem Betätigen des
Schleifers überprüfen, ob das Schleifwerkzeug richtig gespannt ist
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации