GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [44/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [44/116] 809841](/views2/2041623/page44/bg2c.png)
44
• Pravidelně čistěte ventilační otvory zařízení. Dmýchadlo motoru
vtahuje prach do krytu a velké nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrické nebezpečí.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou
způsobit jejich zapálení.
• Nepoužívejte nářadí vyžadující tekuté chladící prostředky. Použití vody
nebo jiných tekutých chladících prostředků může způsobit úraz elektrickým
proudem.
ZPĚTNÝ RÁZ A PŘÍSLUŠNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zpětný ráz je náhlá reakce zařízení na zablokování nebo zachycení
otáčejícího se zařízení, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč,
atd. Zachycení nebo zablokování vede k náhlému zastavení otáčejícího
se pracovního nářadí. Nekontrolovatelné zařízení zareaguje škubnutím v
opačném směru, než je směr otáčení pracovního nářadí. Pokud se např.
brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném předmětu, může
se okraj brusného kotouče ponořený v materiálu zablokovat a způsobit
jeho vypadnutí nebo zpětný ráz. Pohyb brusného kotouče (směrem k
obsluhující osobě nebo od ní) je pak závislý na směru pohybu brusného
kotouče v místě zablokování. Navíc se brusné kotouče mohou také zlomit.
• Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo chybného použití zařízení.
Je možné se tomu vyhnout dodržením níže popsaných příslušných
bezpečnostních opatření.
• Držte zařízení pevně, a tělo a ruce mějte v poloze umožňující zmírnění
odrazu. Pokud se ve standardním vybavení nachází dodatečný držák,
používejte jej vždy pro co největší kontrolu nad silou zpětného rázu
nebo odváděcím momentem během spuštění. Osoba obsluhující zařízení
může zvládnout škubnutí a jev zpětného rázu dodržováním příslušných
bezpečnostních opatření.
• Nikdy nemějte ruce v blízkosti otáčejícího se pracovního nářadí.
Pracovní nářadí může v důsledku zpětného rázu poranit ruku.
• Držte se co nejdál od zóny dosahu, ve které se bude pohybovat zařízení
během zpětného rázu. V důsledku zpětného rázu se zařízení přemísťuje v
opačném směru k pohybu brusného kotouče v místě zablokování.
• Obzvlášť opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod. Je nutno zabránit
tomu, aby se pracovní nástroje odrazily nebo byly zablokovány.
• Otáčející se pracovní nářadí je více náchylné k zaseknutí při obrábění rohů,
ostrých okrajů, nebo pokud bude odraženo. Toto může být příčinou ztráty
kontroly nebo zpětného rázu.
• Nepoužívejte kotouče na dřevo nebo ozubené kotouče.
• Pracovní nářadí tohoto druhu často způsobuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly
nad zařízením.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BROUŠENÍ A ŘEZÁNÍ BRUSNÝM
KOTOUČEM
• Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané zařízení a kryt
určený pro daný brusný kotouč. Brusné kotouče, jež nejsou výbavou daného
zařízení, nemohou být dostatečně zakryty a nejsou dostatečně bezpečné.
• Ohnuté brusné kotouče upevněte takovým způsobem, aby jejich
brusný povrch nevyčníval mimo okraj ochranného krytu. Neodborně
nasazený brusný kotouč vyčnívající mimo okraj ochranného krytu nemůže být
dostatečně zakrytý.
• Kryt musí být dobře upevněn k zařízení, pro garantování co největší
bezpečnosti – nastavený tak, aby byla odkrytá a otočená k operátorovi
část brusného kotouče co nejmenší. Kryt chrání operátora před úlomky,
případným kontaktem s brusným kotoučem a také jiskrami, jež by mohly
způsobit vznícení oděvů.
• Brusné kotouče je možné používat pouze k pracím, pro které byly určeny.
• Nikdy nebruste např. bočním povrchem brusného kotouče pro řezání.
Rozbrušovací brusné kotouče jsou určeny k odstraňování materiálu okrajem
kotouče. Vliv bočních sil na tyto brusné kotouče je může zlomit.
• Ke zvolenému brusnému kotouči používejte vždy nepoškozené
upevňovací příruby se správným rozměrem a tvarem. Vhodné příruby
podpírají brusný kotouč a tím snižují nebezpečí, že se zlomí. Příruby k řezným
kotoučům se mohou lišit od přírub určených pro jiné brusné kotouče.
• Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z větších zařízení. Brusné
kotouče k větším zařízením nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou
typické pro menší zařízení, a proto se mohou zlomit.
DODATEČNÉ PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
BRUSNÝM KOTOUČEM
• Vyvarujte se zablokování drážkovacího pilového kotouče nebo příliš
velkému přítlaku. Nedělejte příliš hluboké řezy. Přetížení pilového
kotouče zvyšuje jeho zatížení a náchylnost k zaseknutí nebo zablokování a tím
i možnost zpětného rázu nebo zlomení kotouče.
• Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým kotoučem.
Přesouvání řezacího kotouče v obráběném předmětu směrem od sebe může
způsobit, že v případě zpětného rázu, zařízení se odrazí spolu s rotujícím
kotoučem přímo směrem k uživateli.
• V případě zaseknutí řezacího kotouče nebo o pracovní přestávce
odpojte zařízení a vyčkejte, dokud se kotouč úplně nezastaví.
Nezkoušejte vytáhnout pohybující se kotouč z místa řezání, jelikož to
může způsobit zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí.
• Nezapínejte opětovně zařízení, dokud se nachází v materiálu. Před
pokračováním v řezání musí pilový kotouč dosáhnout plných otáček.
V opačném případě se může brusný kotouč zachytit, vyskočit z obráběného
předmětu nebo zapříčinit zpětný ráz.
• Desky nebo velké předměty je třeba před obráběním, pro snížení rizika
zpětného odrazu způsobeného zaseknutým kotoučem, podepřít. Velké
předměty se mohou pod vlastní tíhou prohnout. Podepřete obráběný předmět
z obou stran, jak poblíž čáry řezu, tak i u okraje.
Zachovejte maximální opatrnost při vyřezávání otvorů ve zdech nebo při
práci v jiných neviditelných prostorech. Vnořený do materiálu řezací kotouč
může způsobit po střetu s plynovým, vodovodním vedením, elektrickými kabely
nebo jinými předměty zpětný ráz.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BROUŠENÍ BRUSNÝM PAPÍREM
• Nepoužívejte příliš velké listy brusného papíru. Při volbě velikosti
brusného papíru se řiďte doporučeními výrobce. Brusný papír vyčnívající
mimo brusnou desku může zapříčinit poranění a zablokování nebo roztržení
papíru anebo zpětný ráz.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S POUŽITÍM DRÁTĚNÝCH
KARTÁČŮ
• Je třeba mít na paměti, že i při běžném užívání dochází ke ztrátě
kousků drátů na kartáči. Nepřetěžujte dráty příliš silným přítlakem.
Kousky drátů unášející se ve vzduchu mohou snadno proniknout tenkými
oděvy a/nebo kůží.
• Je-li doporučováno použití krytu, vyvarujte se kontaktu kartáče s
krytem. Průměr kartáčů k talířům a hrncům se může zvýšit, a to sílou přítlaku
a odstředivými silami.
• Při práci s drátěnými kartáči vždy používejte ochranné brýle.
DODATEČNÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
• Před prováděním jakýchkoliv montážních prací vytáhněte akumulátor
ze zařízení.
• Zkontrolujte před použitím brusné nářadí. Brusné nářadí musí být
správně upevněno a musí se volně otáčet. V rámci testu spusťte
zařízení bez zatížení na minimálně jednu minutu v bezpečné poloze.
Nepoužívejte poškozené nebo vibrující brusné nářadí. Brusné nářadí
musí mít oblý tvar. Poškozené brusné nářadí může prasknout a
způsobit poranění.
• Po namontování brusného nářadí a před spuštěním brusky
zkontrolujte, zda je brusné nářadí správně namontováno, zda se volně
otáčí a není zachyceno o kryt.
• Tlačítko pro blokování vřetene můžete spouštět pouze tehdy, když je
vřeteno brusky nehybné.
• U nářadí určeného k upínání brusných kotoučů se závitovým otvorem
zkontrolujte, jestli se délka závitu brusného kotouče shoduje s délkou
závitu vřetene.
• Obráběný předmět musí být zajištěný. Upevnění obráběného předmětu
v upínacím zařízení nebo svěráku je bezpečnější než držení jej v rukou.
• Pokud vlastní hmotnost předmětu nezaručuje stabilní polohu,
upevněte jej.
• Nedotýkejte se řezacích a brusných kotoučů, dokud nevychladnou.
• Nevyvíjejte boční přítlak na brusný nebo řezací kotouč. Neřezejte
obráběné předměty s větší tloušťkou než maximální hloubka řezu
řezacího kotouče.
• V případě použití rychloupínací příruby se ujistěte, zda vnitřní příruba
osazená na vřetenu, je vybavená pryžovým kroužkem typu O-kroužek
a zda není tento kroužek poškozený. Zajistěte také, aby byly povrchy
vnější a vnitřní příruby čisté.
• Rychloupínací přírubu používejte výhradně s brusnými a řezacími
kotouči. Používejte výhradně nepoškozené a řádně fungující příruby.
SPRÁVNÁ MANIPULACE A PROVOZ AKUMULÁTORŮ
• Proces nabíjení akumulátoru by měl probíhat pod kontrolou uživatele.
• Nenabíjejte akumulátor při teplotách nižších než 0 °C.
• Akumulátory by měly být nabíjeny výhradně nabíječkou
doporučovanou výrobcem. Použití k nabíjení akumulátorů nabíječky jiného
typu představuje riziko vzniku požáru.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации