GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/116] 809841](/views2/2041623/page54/bg36.png)
54
izključiti in počakati, da se plošča popolnoma ustavi. Nikoli ni dovoljeno
poskušati izvleci še vedno vrteče se plošče iz mesta rezanja, saj to lahko
povzroči povratni udarec. Treba je odkriti in odpraviti vzrok zagozditve.
• Ne vklapljajte ponovno naprave, dokler se ta nahaja v materialu. Pred
nadaljevanjem dela mora rezilna plošča doseči svojo polno vrtilno
hitrost. V nasprotnem primeru se lahko brusilna plošča zagozdi, izskoči iz
obdelovanega predmeta in povzroči povratni udarec.
• Velike plošče ali velike predmete je treba pred obdelavo podpreti, da
bi zmanjšali tveganje povratnega udarca, ki ga povzroči zagozdena
brusilna plošča. Veliki predmeti se lahko upognejo pod lastno težo.
Obdelovani predmet je treba podpreti z obeh strani, tako blizu linije rezanja
kakor tudi pri robu.
Pri rezanju odprtin v stenah bodite posebej pozorni ali delu v drugih
nevidnih območjih. V material pogrezajoča se rezilna plošča lahko povzroči
povratni udarec naprave, če naleti na plinske ali vodovodne cevi, električne kable
ali druge predmete.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUŠENJE Z BRUSNIM PAPIRJEM
• Ne uporabljati prevelikih pol brusnega papirja. Pri izboru velikosti
brusnega papirja je treba upoštevati priporočila proizvajalca. Brusni
papir, ki sega prek brusne plošče, lahko povzroči poškodbe ter tudi blokado
naprave, strganje papirja ali povratni udarec.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO Z UPORABO ŽIČNIH KRTAČK
• Upoštevati je treba, da lahko celo pri normalni uporabi pride do
izgube koščkov žice skozi krtačko. Ni dovoljeno preobremenjevati žic
s prevelikim pritiskom. Delci žic, ki se dvigajo v zraku, se lahko hitro prebijejo
skozi tenka oblačila in/ali kožo.
• Če je priporočeno uporabiti zaščito, se je treba izogniti stiku krtačke
z zaščito. Premer krtač za plošče in lonce se lahko poveča zaradi pritiska in
centrifugalne sile.
• Pri delu z uporabo žičnih krtač vedno nosite zaščitna očala.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA
• Pred vsakršnimi monterskimi deli je treba odstraniti baterijo iz
naprave.
• Brusilna orodja je treba pred uporabo preveriti. Brusilno orodje mora
biti pravilno pritrjeno in se mora prosto obračati. V okviru preizkusa
je treba napravo zagnati brez obremenitve za najmanj eno minuto v
varnem položaju. Ne uporabljati poškodovanih ali vibrirajočih brusnih
orodij. Brusilna orodja morajo imeti okroglo obliko. Poškodovana
brusilna orodja lahko počijo in povzročijo poškodbe.
• Po namestitvi brusilnega orodja, vendar pred zagonom brusilnika,
je treba preveriti, da je brusilno orodje ustrezno pritrjeno, se prosto
obrača in se ne zatika ob zaščito.
• Tipko blokade vretena je mogoče aktivirati le, če je vreteno brusilnika
nepremično.
• V orodjih, namenjenih za pričvrstitev brusilnih plošč z navojno
odprtino, preverite, če dolžina navoja brusilne plošče ustreza dolžini
navoja vretena.
• Treba je zavarovati obdelovani predmet. Pritrditev obdelovanega
predmeta v ustreznem orodju ali primežu je varnejše kot držanje le-
tega v roki.
• Če lastna teža predmeta na jamči stabilne pozicije, ga je treba pritrditi.
• Brusilnih in rezalnih plošč ni dovoljeno prijemati, dokler se ne shladijo.
• Ne vršiti bočnega pritiska na brusilno ali rezalno ploščo. Ne rezati
predmetov z debelino, večjo od maksimalne globine rezanja rezalne plošče.
• Pri uporabi hitrovpenjalne prirobnice se je treba prepričati, da je
notranja prirobnica na vretenu opremljena z nepoškodovanim
gumijastim obročem tipa o-ring. Poskrbeti je treba tudi za čistost
površin zunanje in notranje prirobnice.
• Hitrovpenjalno prirobnico je treba uporabljati izključno z rezilnimi
in brusilnimi ploščami. Uporabljajte izključno nepoškodovane in
pravilno delujoče prirobnice.
PRAVILNA OSKRBA IN UPORABA BATERIJ
- Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
- Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
- Baterijo je treba polniti izključno s polnilnikom, ki ga priporoča
proizvajalec. Uporaba polnilnika, namenjenega za polnjenje druge vrste
baterij, lahko povzroči požar.
- Ko se baterija ne uporablja, jo je treba hraniti ločeno od kovinskih
predmetov, kot so spenjalniki papirja, kovanci, žeblji, vijaki ali drugi
mali kovinski predmeti, ki lahko poškodujejo stike baterije. Kratek
stik na sponkah baterije lahko povzroči opekline ali požar.
- V primeru poškodbe in/ali neustrezne uporabe baterije lahko
pride do puščanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru
zdravstvenih težav posvetovati z zdravnikom. Plini lahko poškodujejo
dihalne poti.
- V ekstremnih pogojih lahko pride do izlitja tekočine iz baterije.
Tekočina, ki priteče iz baterije, lahko povzroči razdraženost ali opekline.
V primeru ugotovitve uhajanja je treba postopati na naslednji način:
- tekočino previdno obrišite s kosom tkanine. Izogibajte se stiku s kožo ali očmi.
- če pride do stika tekočine s kožo, je treba dotično mesto na telesu takoj sprati
z veliko količino čiste vode, eventualno nevtralizirati tekočino s pomočjo
blage kisline, npr. z limoninim sokom ali kisom.
- če tekočina pride v oči, jo je treba takoj sprati z veliko količino čiste vode,
najmanj 10 minut, in poiskati pomoč zdravnika.
• Poškodovane ali spremenjene baterije ni dovoljeno uporabljati.
Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo na nepredviden način,
kar lahko vodi v požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju vlage ali vode.
• Baterije ni dovoljeno držati blizu vira toplote. Ne sme se je za daljši čas
puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v prisojnih legah,
blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega 50°C).
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju ognja ali čezmerne
temparature. Izpostavitev na delovanje ognja ali temperature nad 130°C
lahko povzroči eksplozijo.
POZOR! Temperatura 130°C je lahko navedena kot 265°F.
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega območja lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO BATERIJ:
• Poškodovanih baterij ni dovoljeno popravljati. Popravilo baterije lahko
poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljeno baterijo je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem nevarnih odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi. Če v polnilnik prodre
voda se poveča nevarnost električnega udara. Polnilnik je mogoče uporabljati
le v suhih prostorih.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je treba
polnilnik izklopiti iz omrežja.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi podlagi (npr.
papirju, tkanini) ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga temperature
polnilnika med polnjenjem obstaja nevarnost požara.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika, kabla in vtiča.
V primeru ugotovitve poškodb – ni dovoljeno uporabljati polnilnika.
Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati
pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika
lahko povzroči električni udar ali požar.
• Otroci in zično, čustveno ali psihično prizadete osebe in druge osebe,
katerih izkušnje ali znanje so nezadostne za uporabo polnilnika ob
upoštevanju vseh varnostnih navodil, ne smejo uporabljati polnilnika brez
nadzora odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se
naprava neustrezno uporablja, kar lahko povzroči poškodbe.
• Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega razpona lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO POLNILNIKA
• Poškodovanega polnilnika ni dovoljeno popravljati. Popravilo polnilnika
lahko poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljen polnilnik je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem te vrste odpadkov.
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih sredstev in
dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje poškodb med delom.
Baterije Li-Ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo, če so segrete
na visoko temperaturo ali v kratkem stiku. Ni jih dovoljeno hraniti
v avtomobilih med vročimi in sončnimi dnevi. Baterije ni dovoljeno
odpirati. Baterije Li-Ion vsebujejo zaščitne elektronske elemente, ki v
primeru poškodbe lahko povzročijo vžig ali eksplozijo baterije.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации