GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [68/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [68/116] 809841](/views2/2041623/page68/bg44.png)
68
Seadme kasutaja saab seadme takerdumise ja tagasilöögiga hakkama, kui
järgib vastavaid ohutusjuhiseid.
• Äge kunagi hoidke käsi pöörlevate töötarvikute läheduses. Töötarvik
võib tagasilöögi korral kätt vigastada.
• Püüdke hoida eemale piirkonnast, kuhu seade tagasilöögi korral
liigub. Tagasilöögi korral liigub seade vastupidises suunas suunale, milles
pöörles töötarvik blokeerumise kohas.
• Eriti ettevaatlikult töödelge nurki, teravaid servi jms. Vältige
töötarvikute põrkumist ja blokeerumist.
• Pöörlev töötarvik võib kergemini takerduda just nurkade, teravate äärte
töötlemisel ja põrkumise korral. See võib põhjustada kontrolli kaotamist
seadme üle või tagasilööki.
• Ärge kasutage puidutöötluskettaid ega hammastega kettaid.
• Seda tüüpi töötarvikud põhjustavad sageli tagasilööki ja kontrolli kaotamist
seadme üle.
ERIOHUTUSJUHISED LIHVIMISEKS JA LIHVIJAGA LÕIKAMISEKS
• Kasutage eranditult vaid konkreetse seadme jaoks mõeldud
lihvkettaid ja konkreetse ketta jaoks mõeldud katteid. Lihvkettaid, mis
ei kuulu konkreetse seadme varustusse, ei saa piisavalt turvaliselt katta.
• Kaarjad lihvkettad paigaldage nii, et nende lihvpind ei ulatuks
kaitsekatte alt välja. Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kaitsekatte alt
välja, ei ole piisavalt kaetud ja võib olla ohtlik.
• Kate peab olema kõvasti seadme külge kinnitatud ja maksimaalse
turvalisuse tagamiseks seatud nii, et seadmega töötaja poole jääv
katmata kettaosa oleks võimalikult väike. Kaitsekate kaitseb seadmega
töötajat võõrkehade eest, juhusliku kokkupuute eest lihvkettaga, samuti
sädemete eest, mis võivad süüdata rõivad.
• Kasutage lihvkettaid ainult nende jaoks mõeldud tööde tegemiseks.
• Näiteks ärge kunagi püüdke lihvida lõikeketta küljega. Lõikekettad on
mõeldud materjalide lõikamiseks ketta äärega. Külgjõud kettale võib sellise
ketta lõhkuda.
• Kasutage lihvkettaga alati terveid õigete mõõtude ja õige kujuga
kinnitusvõrusid. Õiged võrud toetavad ketast ja vähendavad selle murdumise
ohtu. Lõikeketastele mõeldud võrud võivad erineda lihvketaste võrudest.
• Ärge kasutage suuremate seadmete kulunud lihvkettaid. Suuremate
seadmete kettad on mõeldud suuremate suurema pöördekiiruse jaoks kui
väiksemate elektritööriistade pöördekiirus ja võivad seetõttu katki minna.
LISA-OHUTUSJUHISED LIHVIJAGA LÕIKAMISEKS
• Vältige lõikeketta blokeerumist ja liiga tugevat survet kettale. Ärge
tehke liiga sügavaid lõikeid. Liiga tugev surve lõkekettale põhjustab selle
ülekoormamist, mis omakorda suurendab ketta takerdumise või blokeerumise
ohtu ja koos sellega ketta murdumise või tagasilöögi võimalust.
• Vältige ala pöörleva lõikeketta ees ja taga. Kui pöörlev lõikeketas liigub
lõigatavas materjalis seadmega töötajast eemale, võib juhtuda, et tagasilöögi
korral liigub pöörleva lõikekettaga seade otse seadmega töötaja suunas.
• Lõikeketta takerdumise korral ja siis, kui kavatsete töös pausi teha,
lülitage seade välja ja oodake, et ketas täielikult peatuks. Ärge kunagi
üritage veel pöörlevat ketast lõikekohast välja tõmmata, sest see võib
põhjustada tagasilööki. Tuvastage ja kõrvaldage ketta takerdumise põhjus.
• Ärge lülitage seadet sisse enne, kui selle lõikeketas on materjalist
eemaldatud. Enne lõikamise jätkamist peab ketas saavutama täis-
pöördekiiruse. Vastasel juhul võib ketas kinni jääda, töödeldavast materjalist
välja hüpata või põhjustada tagasilööki.
• Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö alustamist toetada,
et vähendada takerdunud kettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured
esemed võivad oma raskuse all painduda. Toestage töödeldav ese mõlemalt
poolt, nii lõikejoone lähedusest kui äärest.
Olge eriti ettevaatlik, kui lõikate avasid seintesse või töötate muudes
halva nähtavusega kohtades. Seinas olevatele gaasi- või veetorudele,
elektrijuhtmetele või muudele võõrkehadele sattudes võib pöörlev ketas
põhjustada tagasilööki.
ERIOHUTUSJUHISED LIHVIMISEKS LIHVPABERIGA
• Ärge kasutage liiga suuri lihvpaberilehti. Lihvpaberi suurust valides
lähtuge tootja soovitustest. Lihvplaadi alt välja ulatuv lihvpaber või
põhjustada vigastusi, samuti viia paberi takerdumise või rebenemiseni ja
põhjustada tagasilööki.
ERIOHUTUSJUHISED TÖÖTAMISEKS TRAATHARJAGA
• Tuleb arvestada, et isegi normaalsetes töötingimustes võib harja
küljest traaditükke lahti tulla. Ärge vajutage traatharjale liiga kõvasti.
Õhus lendavad traaditükid võivad lihtsalt tungida läbi õhemate riideesemete
ja/või naha.
• Kui töö juures on soovitatav kasutada katet, vältige katte
kokkupuutumist harjaga. Taldriku- ja potiharjade läbimõõt võib neile
vajutamise ja tsentrifugaaljõu tulemusel suureneda.
• Traatharjadega töötades kasutage alati kaitseprille.
LISA-OHUTUSJUHISED
• Enne mistahes paigaldustöid eemaldage seadmest aku.
• Enne seadme kasutamise kontrollige lihvimis-töötarvikuid. Lihvimis-
töötarvikud peavad olema õigesti kinnitatud ja peavad saama vabalt
pöörelda. Katsetamiseks käivitage elektritööriist ohutusasendis
koormuseta vähemalt üheks minutiks. Ärge kasutage kahjustatud ega
vibreerivaid töötarvikuid. Lihvimis-töötarvikud peavad olema ümara
kujuga. Kahjustatud töötarvikud võivad praguneda ja põhjustada
vigastusi.
• Pärast töötarviku paigaldamist ja enne lihvija käivitamist kontrollige,
kas töötarvik on õigesti kinnitatud, kas töötarvik saab vabalt pöörelda
ja ei puutu vastu katet.
• Spindli lukustusnuppu võib vajutada ainult liikumatu spindliga.
• Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade puhul
kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme mõõtudele.
• Fikseerige töödeldav ese. Töödeldava eseme kinnitamine
kinnitusseadmesse või kruustangidesse on ohutum kui selle hoidmine
käega.
• Kui eseme omaraskus ei taga stabiilset asendit, tuleb ese kinnitada.
• Ärge puudutage lihvimis- ja lõike-töötarvikuid enne, kui need on
jahtunud.
• Ärge avaldage töö ajal lõikekettale külgsurvet. Ärge lõigake esemeid,
mis on paksemad kui lõikeketta maksimaalne lõikesügavus.
• Kui kasutate kiirkinnitusvõru, veenduge, et spindlile asetuv sisemine
võru oleks varustatud o-ring-tüüpi kummitihendiga ja et see tihend
ei oleks kahjustatud. Hoolitsege samuti selle eest, et välimise võru ja
sisemise võru pinnad oleksid puhtad.
• Kasutage kiirkinnitusvõru ainult koos lihv- ja lõikeketastega. Kasutage
vaid vigastusteta ja nõuetekohaselt toimivaid võrusid.
AKUDE ÕIGE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0 oC.
• Kasutage ainult seadme tootja soovitatud akulaadijaid. Teist tüüpi
akude laadimiseks mõeldud laadijate kasutamisel võib tekkida tulekahjuoht.
• Ajal, kui akut ei kasutata, tuleb seda hoida eemal metallesemetest,
nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed
metalldetailid, mis võiksid aku klemmid lühisesse ajada. Aku klemmide
lühiühendus võib põhjustada põletuse või tulekahju.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase.
Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga. Gaasid võivad
kahjustada hingamisteid.
• Ekstreemsetes tingimustes võib akust vedelik välja voolata. Akust
väljavoolanud akuvedelik võib
- Pühkige vedelik ettevaatlikult riidetükiga ära. Vältige vedeliku sattumist
nahale või silma.
- Kui vedelik siiski sattub nahale, loputage see koht viivitamatult rohke puhta
voolava veega ning neutraliseerige vedelikujäägid mõne nõrga happega,
nagu sidrunimahl või äädikas.
- Kui vedelik sattub silma, loputage silma vähemalt 10 minuti jooksul rohke
puhta voolava veega ning pöörduge arsti poole.
• Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või deformeerunud.
Kahjustatud või deformeerunud akud võivad toimida ettearvamatul viisil,
põhjustada tulekahju, plahvatust või kehavigastusi.
• Vältige aku kokkupuudet niiskuse või veega.
• Hoidke akut eemal soojusallikatest. Ärge jätke akut pikemaks ajaks kõrge
temperatuuriga keskkonda (päikese kätte, küttekollete lähedusse või
mistahes ruumi, kus temperatuur ületab 50 ºC).
• Ärge hoidke akut ega tööriista tulele liiga lähedal ega liiga kõrge
temperatuuri käes. Tulele liiga lähedale sattunud või kõrgema kui 130°C
juures olev aku või plahvatada.
TÄHELEPANU! Temperatuur 130 °C võib olla märgitud kui 265 °F.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril,
mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud
temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või
laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada
akut ja tekitada tuleohtu.
AKUDE REMONTIMINE:
• Kahjustatud akusid ei tohi ise remontida. Akut tohib remontida vaid
tootja või kvalitseeritud hooldustöökoda.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации