GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/116] 809841](/views2/2041623/page7/bg7.png)
7
przeznaczonych do innych ściernic.
• Nie należy używać zużytych ściernic z większych urządzeń. Ściernice do
większych urządzeń nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
jest charakterystyką mniejszych urządzeń i mogą się dlatego złamać.
DODATKOWE SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA
PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
• Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku.
Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie
tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub
zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy.
• Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą tnącą.
Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w kierunku od siebie,
może spowodować, iż w razie odrzutu, urządzenie odskoczy wraz z obracającą
się tarczą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
• W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy w pracy,
urządzenie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza całkowicie się
zatrzyma. Nigdy nie należy próbować wyciągać poruszającej się
jeszcze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
• Nie włączać ponownie urządzenia, dopóki znajduje się ono w
materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna osiągnąć
swoją pełną prędkość obrotową. W przeciwnym wypadku ściernica może
się zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut.
• Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowanego przez zakleszczoną
tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany
przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak
i przy krawędzi.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów w ścianach
lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w
materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natraeniu na
przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne przedmioty.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIFOWANIA
PAPIEREM ŚCIERNYM
• Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy
wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować się zaleceniami
producenta. Wystający poza płytę szlierską papier ścierny może
spowodować obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia
papieru lub do odrzutu.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA PRACY Z UŻYCIEM
SZCZOTEK DRUCIANYCH
• Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym użytkowaniu
dochodzi do utraty kawałeczków druta przez szczotkę. Nie należy
przeciążać drutów przez zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu
kawałki drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
• Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec kontaktowi szczotki
z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę
nacisku i siły odśrodkowe.
• Przy pracy z użyciem szczotek drucianych zawsze stosuj okulary
ochronne.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed wszystkimi pracami montażowymi należy wyjąć akumulator z
urządzenia.
• Narzędzia szlierskie należy skontrolować przed użyciem. Narzędzie
szlierskie musi być prawidłowo zamocowane i musi się swobodnie
obracać. W ramach testu należy uruchomić urządzenie bez obciążenia
na co najmniej jedną minutę w bezpiecznej pozycji. Nie stosować
uszkodzonych lub wibrujących narzędzi szlierskich. Narzędzia
szlierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
szlierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
• Po zamontowaniu narzędzia szlierskiego, a przed uruchomieniem
szlierki, należy skontrolować, czy narzędzie szlierskie jest właściwe
zamocowane, czy swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę.
• Przycisk blokady wrzeciona można uruchamiać jedynie wtedy gdy
wrzeciono szlierki jest nieruchome.
• W narzędziach przystosowanych do mocowania ściernic z otworem
gwintowym, sprawdzić czy długość gwintu ściernicy jest odpowiednia
do długości gwintu wrzeciona.
• Należy zabezpieczać obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze
niż trzymanie go w ręku.
• Jeżeli ciężar własny przedmiotu nie gwarantuje stabilnej pozycji,
należy go zamocować.
• Nie należy dotykać tarcz tnących i szlierskich, zanim nie ostygną.
• Nie należy wywierać bocznego nacisku na tarczę szlierską bądź
tnącą. Nie przecinaj przedmiotów obrabianych grubości większej niż
maksymalna głębokość cięcia tarczy tnącej.
• W przypadku użycia kołnierza szybkomocującego należy się upewnić
czy kołnierz wewnętrzny osadzony na wrzecionie jest wyposażony w
gumowy pierścień typu o-ring i czy ten pierścień nie jest uszkodzony.
Należy również zadbać aby powierzchnie kołnierza zewnętrznego
oraz kołnierza wewnętrznego były czyste.
• Kołnierz szybkomocujący stosować wyłącznie z tarczami ściernymi i
tnącymi. Stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo działające
kołnierze.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA AKUMULATORÓW
• Proces ładowania akumulatora powinien przebiegać pod kontrolą
użytkownika.
• Należy unikać ładowania akumulatora w temperaturach poniżej 0
o
C.
• Akumulatory należy ładować wyłącznie ładowarką zalecaną przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania innego typu
akumulatorów stwarza ryzyko powstania pożaru.
• W czasie, gdy akumulator nie jest używany, należy go przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów takich, jak spinacze do papieru,
monety, klucze gwoździe, śruby, lub inne małe elementy metalowe,
które mogą zewrzeć styki akumulatora. Zwarcie styków akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
• W przypadku uszkodzenia i/lub niewłaściwego użytkowania
akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Należy wywietrzyć
pomieszczenie, w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy
mogą uszkodzić drogi oddechowe.
• W warunkach ekstremalnych może wystąpić wyciek płynu z
akumulatora. Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować
podrażnienia lub oparzenia. Jeśli zostanie stwierdzony wyciek, należy
postępować w sposób podany niżej:
- ostrożnie wytrzeć płyn kawałkiem tkaniny. Unikać kontaktu płynu ze skórą
lub oczami.
- jeśli dojdzie do kontaktu płynu ze skórą, odpowiednie miejsce na ciele
należy przemyć natychmiast obtą ilością czystej wody, ewentualnie
zneutralizować płyn za pomocą łagodnego kwasu, takiego jak sok
cytrynowy lub ocet.
- jeśli płyn dostanie się do oczu, to należy je natychmiast przepłukać dużą
ilością czystej wody, przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć porady lekarza.
• Nie wolno używać akumulatora, który jest uszkodzony lub
zmodykowany. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą
działać w sposób nieprzewidywalny, prowadząc do pożaru, wybuchu lub
niebezpieczeństwa obrażeń.
• Akumulatora nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
• Akumulator należy zawsze utrzymywać z dala od źródła ciepła. Nie wolno
pozostawiać go na dłuższy czas w środowisku, w którym panuje wysoka
temperatura (w miejscach nasłonecznionych, w pobliżu grzejników lub
gdziekolwiek tam, gdzie temperatura przekracza 50°C).
• Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia ani nadmiernej
temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub temperatury powyżej
130°C może spowodować eksplozję.
UWAGA! Temperatura 130°C może być określona jako 265°F.
• Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie wolno
ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej poza zakres
określony w tabeli danych znamionowych w instrukcji obsługi.
Ładowanie niewłaściwe lub w temperaturze spoza określonego przedziału
może uszkodzić akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru.
NAPRAWA AKUMULATORÓW:
• Nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Wykonywanie
napraw akumulatora jest dopuszczalne wyłącznie przez producenta lub w
autoryzowanym serwisie.
• Zużyty akumulator należy dostarczyć do punktu zajmującego się
utylizacją tego typu niebezpiecznych odpadów.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
• Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia. Ładowarkę
można stosować tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych lub
czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z sieci.
• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu
(np. papier, tekstylia) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze
względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
• Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić stan ładowarki,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации