GRAPHITE 18" 58G943 [22/136] Betrieb einstellungen

22
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Abdeckung der Führung - 1 St.
2. Führung - 1 St.
3. Sägenkette - 1 St.
4. Stützklaue + Schrauben - 1 Satz
5. Behälter für Benzin-Öl-Mischung - 1 St.
6. Kerzenschlüssel mit Schraubendreher - 1 St.
7. Schraubendreher - 1 St.
8. Sechskantschlüssel - 2 St.
BETRIEBSVORBEREITUNG
MOTORKETTENSÄGE TRAGEN
Bevor Sie die Motorkettensäge tragen, schieben Sie
die Kettenabdeckung auf die Führung und Kette. Die
Motorkettensäge soll am vorderen Haltegri getragen werden.
Die Motorkettensäge darf am Haupthaltegri nicht getragen
werden. Werden mehrere Schnittoperationen nacheinander
nötig, soll die Motorkettensäge zwischen den einzelnen Schritten
mit dem Zündungsschalter ausgeschaltet werden.
STÜTZKLAUE MONTIEREN
Aus Sicherheitsgründen muss die Stützklaue an die Kettensäge
montiert sein. Sie bildet einen Stützpunkt und mindert das Risiko
des Rückschlages.
• Die Stützklaue (19) an das Gehäuse der Kettensäge mit Schrauber
(mitgeliefert) montieren.
FÜHRUNG UND SÄGENKETTE MONTIEREN
Zur Regulierung der Kettenspannung dienen ein Stift und eine
Einstellschraube. Es ist sehr wichtig, dass bei der Montage der
sich in der Einstellschraube bendende Stift in die Önung in der
Führung hineinkommt.
Durch das Drehen der Einstellschraube kann der Stift hin und
zurück geschoben werden. Diese Elemente sollen richtig vor der
Montage der Führung in der Motorkettensäge eingestellt werden.
Die Kettenführung und Sägenkette werden getrennt geliefert.
• Der Bremshebel (6) muss in der oberen (vertikalen) Position sein
(Abb. A).
• Die Mutter zur Befestigung der Führung (7) lösen und das
Gehäuse (10) entfernen.
• Die Kette (21) auf das Kettenantriebsrad auflegen, das sich hinter
der Kupplung befindet.
• Die Führung (20) auf die Führungsschrauben (c) (mit der
Kupplung einschiebend) aufsetzen und zum Kettenantriebsrad
(Abb. B) hin schieben.
• Die Kette (21) von unten auf das Kettenrad der Führung (22)
aufsetzen.
• Die Führung (20) zum Kettenantriebsrad so schieben, dass die
Kettengleider sich in der Nut in der Führung befinden.
• Prüfen, dass der Stift (a) in der Einstellschraube für
Kettenspannung (8) sich in der Mitte der unteren Öffnung (b) der
Führung (20) befindet (ggf. regulieren) (Abb. B).
• Das Gehäuse (10) anbringen und leicht mit den Muttern zur
Befestigung der Führung (
7) anziehen.
• Die Sägenkette entsprechend mit der Einstellschraube für
Kettenspannung (8) spannen. Die richtige Kettenspannung
besteht dann, wenn die Kette in der Mitte der Führung in der
horizontalen Lage sich für 3 bis 4 mm anheben lässt.
• Die Mutter zur Befestigung der Führung (7) festziehen und dabei
die Spitze der Führung festhalten.
Vor der Montage der Führung und Kette prüfen Sie die Ketten-
Schneidekanten auf festen Sitz (die richtige Lage der Kette in
der Führung ist auf der Spitze der Führung gezeigt). Um die
Verletzung mit scharfen Kanten beim Prüfen und Montieren der
Kette zu verhindern, tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Die neue Sägenkette bedarf einer Anlaufzeit von ca. 5 Minuten.
Auf dieser Etappe ist das Schmieren der Kette von großer
Bedeutung. Nach der Anlaufzeit prüfen Sie die Kettenspannung
und ggf. korrigieren.
Prüfen Sie häug und regulieren die Sägenkette, denn lockere
Kette kann leicht von der Führung wegrutschen, schnell
verschleißen oder den vorzeitigen Verschleiß der Führung
bewirken.
ÖLBEHÄLTER NACHFÜLLEN
Die neue Motorkettensäge wird mit leerem Ölbehälter geliefert.
Deswegen ist der Ölbehälter vor der Inbetriebnahme mit Öl zufüllen.
• Den Ölbehälterdeckel (18) abschrauben.
• Max. 250 ml Öl einschütten (achten Sie dabei, dass beim Füllen des
Behälters keine Verunreinigungen in den Behälter hineindringen).
• Den Ölbehälterdeckel (18) abschrauben.
Verwenden Sie kein gebrauchtes oder regeneriertes Öl, denn dies
kann die Beschädigung der Ölpumpe bewirken.
Verwenden Sie Öl
mit der Klasse SAE 10W/30 das ganze Jahr lang oder im Sommer
SAE 30W/40 und im Winter SAE 20W/30.
BRENNSTOFFTANK NACHFÜLLEN
Beim Auüllen mit Brennsto sind folgende Regeln einzuhalten:
• der Motor darf nicht laufen,
• die Verschüttung des Brennstos ist zu verhindern.
Vermischen die das Benzin (bleifrei mit 95 Oktanen) mit dem
hochwertigen Motoröl für Zweitaktmotoren gemäß den unten
angeführten Tabellen.
DAS EMPFOHLENE MISCHUNGSVERHÄLTNIS
Betriebsbedingungen Benzin : Öl
Die ersten 20 Betriebsstunden 20 : 1
Nach 20 Betriebsstunden 25 : 1
• Den Brennstofftankdeckel (15) abschrauben.
• Die früher vorbereitete Brennstoffmischung (max. 580 ml)
einschütten.
• Den Brennstofftankdeckel (15) abschrauben.
Die meisten Probleme mit Verbrennungsmotoren hängen direkt
oder indirekt mit dem eingesetzten Brennsto zusammen. Es
ist dabei besonders zu beachten, dass zur Vorbereitung der
Mischung kein Motoröl für Viertaktmotoren verwendet wird.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
MOTOR STARTEN
Beim Betrieb ist die Motorkettensäge mit beiden Händen
festzuhalten.
• Prüfen Sie den Füllstand im Brennstofftank und Ölbehälter.
• Prüfen Sie, dass der Bremshebel (6) sich in der Schaltposition
(nach vorne geschoben) befindet.
• Beim kalten Motor den Starterzug (2) ziehen.
• Den Zündungsschalter (14) in die eingeschaltete Position (Abb. C)
umschalten.
• Die Motorkettensäge auf der stabilen Grundlage (Grund) stellen.
• Halten Sie die auf den Boden angelehnte Motorkettensäge fest
und ziehen Sie das Anlassseil (13) zuerst leicht bis die Kupplung
hörbar einrastet, und dann stark (Abb. D).
Содержание
- 10 9 8 7 4
- 18 19 20 21 22 16 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 58g943 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Parametry techniczne 12
- Gwarancja i serwis 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions petrol chain saw 58g943 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 58g943 20
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 58g943 27
- Правила техники безопасности 27
- Внимание 29
- Внимание опасность 29
- Информация 29
- Подготовка к работе 29
- Сборка настройка 29
- Работа настройка 30
- Запрещается валить деревья в случае 32
- Техническое обслуживание 32
- Технические параметры 33
- Защита окружающей среды 34
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 58g943 34
- Правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Умовні позначки 35
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 40
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 58g943 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Munkavégzés beállítások 44
- Ennél az ellenőrzésnél a motort ki kell kapcsolni 45
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 47
- Környezetvédelem 48
- Prescriptii amanuntite de securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 58g943 48
- Pregatirea pentru lucru 50
- Lucrul asamblarile 51
- Deservirea si intretinerea 53
- Parametrii tehnici 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 55
- Pozor před zahájením používání benzínové řetězové pily si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější potřebu 55
- Protejarea mediului 55
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 58g943 55
- Provoz nastavení 57
- Příprava k práci 57
- Péče a údržba 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 61
- Ochrana životního prostředí 61
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 58g943 61
- Technické parametry 61
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 64
- Ošetrovanie a údržba 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Technické parametre 67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 58g943 68
- Specifični varnostni predpisi 68
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 73
- Detalios saugumo taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 58g943 74
- Varovanje okolja 74
- Darbas nustatymai 76
- Pasiruošimas darbui 76
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 79
- Aplinkos apsauga ir 80
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 58g943 80
- Techniniai duomenys 80
- Sagatavošanās darbam 82
- Darbs iestatījumi 83
- Apkope un apkalpošana 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 58g943 86
- Tehniskie parametri 86
- Täiendavad ohutusjuhised 86
- Vides aizsardzība 86
- Ettevalmistus tööks 88
- Töötamine seadistamine 89
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 58g943 92
- Обяснение на използваните пиктограми 94
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 98
- Технически параметри 99
- Detaljni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 58g943 100
- Защита на околната среда 100
- Priprema za rad 102
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 105
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 58g943 106
- Tehnički parametri 106
- Zaštita okoliša 106
- Prprema za rad 108
- Rad postavke 109
- Rukovanje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine 113
- Κανονεσ ασφαλειασ 113
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 58g943 113
- Προετοιμασια για εργασια 115
- Εργασια συντονισμοσ 116
- Τεχνικη συντηρηση 118
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Normas de seguridad del uso detalladas 120
- Traducción del manual original motosierra de combustible 58g943 120
- Προστασια περιβαλλοντοσ 120
- Preparación para trabajar 122
- Trabajo configuración 123
- Uso y mantenimiento 125
- Norme particolari di sicurezza 126
- Parametros técnicos 126
- Protección medioambiental 126
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 58g943 126
- Preparazione al funzionamento 128
- Funzionamento regolazioni 129
- Servizio e manutenzione 132
- Caratteristiche tecniche 133
- Protezione dell ambiente 133
Похожие устройства
- Кратон Зверь машина GCS-45/450 3 14 02 019 Инструкция по эксплуатации
- Patriot PT 3816 с топором в подарок APF-60 220105521 Инструкция к Patriot PT 3816 220105521
- Patriot PT 3816 с топором в подарок APF-60 220105521 Деталировка
- Patriot PT 385 220103850 Инструкция к Patriot PT 385 220103850
- Patriot PT 6020 220104580 Деталировка EAN8 20093006
- Patriot PT 6020 220104580 Инструкция к Patriot PT 6020 220104580
- Ставр 9070100116 инструкция по эксплуатации
- Stiga CS 755 18" 240521802/ST1 Инструкция к товару
- Stiga CS 755 20" 240522002/ST1 Инструкция к товару
- Stiga PR 730 10" 240271002/ST2 Инструкция к товару
- RedVerg RD-C36BL/U 6672872 Инструкция к REDVERG RD-C36BL/U 6672872
- Euro-lift 0,5т 6м 00-00003032 Паспорт и руководство пользователя
- DDE CSE160 14" 792-773 Деталировка
- DDE CSE160 14" 792-773 Инструкция по эксплуатации
- DDE CSE210 16" 792-780 Деталировка
- DDE CSE210 16" 792-780 Инструкция по эксплуатации
- DDE CSE220L 16" 792-810 Деталировка
- DDE CSE220L 16" 792-810 Инструкция по эксплуатации
- DDE CSE230 16" 792-797 Деталировка
- DDE CSE230 16" 792-797 Инструкция по эксплуатации