GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [22/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [22/116] 809841](/views2/2041623/page22/bg16.png)
22
специально для этой машины и не рекомендованы изготовителем
машины. Одна только возможность их крепления к данной ручной
машине не обеспечивает ее безопасную работу.
• Номинальная частота вращения для рабочего инструмента должна
быть не менее максимальной частоты вращения, указанной на
маркировке электрической ручной машины. При работе рабочим
инструментом, вращающимся быстрее номинальной частоты
вращения, может произойти его разрыв и разлет фрагментов.
• Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны
соответствовать функциональным возможностям машины.
Несоразмерные рабочие инструменты не могут быть в достаточной мере
ограждены и при работе могут приводить к потере управления машиной.
• Рабочий инструмент с резьбовым вкладышем должен подходить
к резьбе шпинделя. Рабочий инструмент, закрепляемый
с помощью фланцев, должен соответствовать диаметру
фланца. Рабочий инструмент и устройства с посадочными
отверстиями, установленные на шпинделе машины с зазором, будут
несбалансированными, вызывать повышенную вибрацию и приводить
к потере управления машиной при работе.
• Не применяйте поврежденный рабочий инструмент. Перед
каждым использованием осматривайте рабочий инструмент,
например, шлифовальные круги – на предмет наличия сколов
и трещин; тарельчатые шлифовальные диски – на наличие
трещин, разрывов или чрезмерного износа; проволочную щетку
– на предмет незакрепленных или надломанных проволок.
После падения ручной машины или рабочего инструмента
проведите осмотр на наличие повреждений или установите
новый рабочий инструмент. После осмотра и монтажа рабочего
инструмента оператор и все находящиеся вблизи лица должны
занять положение за пределами плоскости вращения рабочего
инструмента, после чего включите ручную машину для работы
на максимальной частоте вращения на холостом ходу в течение
одной минуты. В большинстве случаев за время контроля происходит
разрыв поврежденного рабочего инструмента.
• Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости
от выполняемой работы пользуйтесь защитным лицевым
щитком, закрытыми или открытыми защитными очками. По мере
необходимости пользуйтесь пылезащитной маской, средствами
защиты органов слуха, перчатками и защитным фартуком,
способным задерживать мелкие абразивные частицы и частицы
обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения
должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы,
образующиеся при производстве различных работ. Пылезащитная
маска или респиратор должны отфильтровывать частицы,
образующиеся при производстве работ. Длительное воздействие
шума высокого уровня может вызвать потерю слуха.
• Не допускайте посторонних непосредственно близко к рабочей
зоне. Любые лица, входящие в рабочую зону, должны носить
средства индивидуальной защиты. Фрагменты объекта обработки
или поломанного рабочего инструмента могут разлетаться и
вызывать телесные повреждения в непосредственной близости от
места производства работы.
• Удерживайте электроинструмент за изолированные поверхности
захвата, поскольку при работе рабочий инструмент может
прикоснуться к скрытой проводке. При прикосновении к
находящемуся под напряжением проводу открытые металлические
части ручной машины могут попасть под напряжение и вызывать
поражение оператора электрическим током.
• Никогда не кладите ручную машину до полной остановки
рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может
зацепиться за поверхность, и можно не удержать машину в руках.
• Не включайте ручную машину во время ее переноски. При
случайном прикосновении к вращающемуся рабочему инструменту, он
можен захватить одежду и нанести травму.
• Регулярно проводите очистку вентиляционных отверстий ручной
машины. Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь
корпуса, чрезмерное скопление металлизированной пыли может
привести к опасности поражения электрическим током.
• Не работайте ручной машиной рядом с воспламеняемыми
материалами. Эти материалы могут воспламениться от искр.
• Не пользуйтесь рабочими инструментами, требующими
применения охлаждающих жидкостей. Применение воды или
иных охлаждающих жидкостей может привести к поражению
электрическим током.
ОТСКОК И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Отскок – это реакция машины на внезапное заедание или заклинивание
вращающегося шлифовального круга, шлифовального тарельчатого
диска, щетки или иного рабочего инструмента. Заклинивание вызывает
резкое торможение вращающегося рабочего инструмента, что приводит
к возникновению силы отдачи, воздействующей на ручную машину,
направленной противоположно направлению вращения рабочего
инструмента и приложенной в точке заклинивания. Если, например,
шлифовальный круг заклинен в объекте обработки, а кромка круга
заглублена в поверхность материала, круг будет выжиматься из
материала или отбрасываться. Круг может отскочить в сторону оператора
или от него, в зависимости от направления движения круга в месте
заклинивания. При этом может происходить разрыв абразивных кругов.
• Отскок является результатом неправильного обращения с ручной
машиной и(или) неправильного порядка или условий работы. Отскока
можно избежать, принимая приведенные ниже меры предосторожности.
• Надежно удерживайте ручную машину, тело и руки должны
находиться в состоянии готовности в любой момент погасить силу
отдачи, возникающую при отскоке. Обязательно пользуйтесь
дополнительной рукояткой, если она предусмотрена, это
обеспечит готовность быстро скомпенсировать силу отдачи
или реактивного момента при пуске. При соблюдении мер
предосторожности оператор может контролировать реактивный
момент или силу отдачи при отскоке.
• Никогда не приближайте руку к вращающемуся рабочему
инструменту. Возможна отдача рабочего инструмента в руку.
• Следует находиться на безопасном расстоянии от зоны
отбрасывания электроинструмента при отдаче. При отдаче рабочий
инструмент отбрасывается в направлении, противоположном
направлению вращения пильного диска в месте заклинивания.
• При работе в углах, на острых кромках и т. п. необходимо быть
особо осторожными. Следует избегать соударений и зацепления
рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация рабочего
инструмента могут приводить к заклиниванию, вызывать потерю
управления или отскок.
• Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины или
пильные диски. Такой рабочий инструмент способен вызывать
частые отскоки и потерю управления машиной.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ШЛИФОВАЛЬНЫХ И ОТРЕЗНЫХ РАБОТ
• Пользуйтесь только теми типами кругов, которые рекомендованы
для данной ручной машины, и специальным защитным кожухом,
предназначенным для выбранного типа круга. Круги, для которых
ручная машина не предназначена, не могут в достаточной степени
ограждаться, и являются небезопасными.
• Выпуклые шлифовальные круги закрепляйте таким образом,
чтобы шлифовальная поверхность не торчала из защитного
кожуха. При непрофессиональном креплении шлифовального круга,
если он торчит из защитного кожуха, ему невозможно обеспечить
достаточную степень ограждения.
• Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к ручной
машине, обеспечивать максимальную безопасность таким
образом, чтобы со стороны оператора была открыта как можно
меньшая часть круга. Защитный кожух обеспечивает защиту
оператора от фрагментов круга при его разрыве, случайного
прикосновения к кругу и искр, от которых может загореться одежда.
• Шлифовальные и отрезные круги следует применять только для
рекомендуемых работ.
• Например, не производите шлифование боковой стороной
отрезного круга. Отрезные круги не предназначены для шлифования,
прикладываемые к этим кругам поперечные силы могут разрушить круг.
• Всегда пользуйтесь неповрежденными фланцами, имеющими
соответствующий размер и форму для выбранного круга. Фланцы,
соответствующие шлифовальному или отрезному кругу, служат
надежной опорой для него, снижая вероятность разрушения круга.
Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для
шлифовальных кругов.
• Не пользуйтесь изношенными кругами от ручных машин,
рассчитанных на больший диаметр круга. Круг, предназначенный
для ручной машины с диаметром рабочего инструмента большего
размера, не годится для ручной машины, рассчитанной на более
высокие частоты вращения и меньшие диаметры кругов, вследствие
чего может произойти его разрушение.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации