GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/116] 809841
![GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/116] 809841](/views2/2041623/page29/bg1d.png)
29
електроінструмент слід вимкнути та зачекати, доки диск повністю
не зупиниться. Забороняється намагатися витягти диск, що ще
обертається, з прорізу, оскільки це здатне викликати явище
відбиття. Слід виявити та усунути причину заклинювання.
• Не допускається повторно вмикати електроінструмент, поки
різальний диск занурений у матеріал. Перш ніж продовжувати
різання, різальний диск повинен вийти на повну швидкість
обертання. У противному випадку шліфувальний диск може
зачепитися, вискочити з матеріалу, що його обробляють, або
спричинити відбиття.
• Плити або інші великі предмети слід перед обробкою підперти,
щоб зменшити ризик відбиття, спричиненого диском, що
заклинився. Габаритні предмети здатні згинатися під власною
вагою. Матеріали, що обробляються, слід підпирати з обох боків, як
поблизу лінії пропилу, так і на окрайках.
Слід зберігати особливу обачність під час вирізання отворів у
стінах або в інших суцільних поверхнях. Під час різання у таких
поверхнях різальний диск здатен викликати явище відбиття у випадку
натраплення на газові, водогінні труби або електропроводку чи інші
предмети.
СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ШЛІФУВАННЯ
ШЛІФУВАЛЬНИМ ПАПЕРОМ
• Не рекомендується використовувати занадто великі листи
наждачного паперу. Під час вибору розміру наждачного паперу
рекомендується дотримуватися інструкцій виробника. Наждачний
папір, що вистає за межі робочої плити шліфмашини може спричинити
травми, а також спричинитися до заклинювання устаткування,
роздирання паперу або відбиття.
СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
ДРОТЯНИХ ЩІТОК
• Слід пам’ятати, що навіть під час нормальної експлуатації зі щітки
відриваються шматочки дроту. Не допускається перевантажувати
щітку шляхом спричинення надто сильного тиску. Шматочки
дротів, що відриваються, здатні пробити тонку тканину вбрання та/
або шкіру.
• Якщо рекомендується використання кожуху, слід запобігти
контакту щітки з кожухом. Діаметр щіток до тарілки або горщику
може збільшитися внаслідок дії відцентрової та доцентрової сили.
• Під час праці з використанням дротяних щіток слід завжди
використовувати захисні окуляри.
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Перед будь-якими працями з електроустаткуванням з нього слід
витягти акумулятор.
• Перш ніж приступати до експлуатації, слід перевірити стан
шліфувального інструмента. Шліфувальний інструмент повинен
бути правильно закріплений та повинен вільно обертатися.
Для перевірки справності функціонування устаткування його
слід ввімкнути на яловому ході прибл. на хвилину, тримаючи
у безпечній позиції. Не допускається використовувати
пошкоджений шліфувальний інструмент або такий, у якому
спостерігається явище биття. Шліфувальний інструмент повинен
мати округлу форму. Пошкоджений шліфувальний інструмент
здатен тріснути та спричинити травму.
• Після встановлення шліфувального інструмента і перед
ввімкненням устаткування слід переконатися, що шліфувальний
інструмент встановлений правильно та надійно закріплений, а
також вільно обертається і не перечіплюється за кожух.
• Кнопку блокування шпинделя допускається натискати тільки у
тому випадку, коли шпиндель шліфувальної машини не рухається.
• В інструменті, що призначений до кріплення шліфувальних/
різальних дисків і посідає патрон із різьбою, слід перевірити, чи
довжина нарізної частини патрона відповідає довжині нарізної
частини хвостовика різального/шліфувального інструменту.
• Предмет, що його оброблюють, слід міцно закріпити. Закріплювати
оброблюваний предмет безпечніше у струбцині або лещатах, ніж
притримувати його рукою.
• Якщо власна вага предмету не гарантує стабільного положення,
такий предмет слід обов’язково знерушити.
• Не допускається торкатися шліфувального диску, доки він не
остигне.
• Не допускається спричиняти надмірний тиск на шліфувальний або
різальний диск. Не допускається перерізати предмети, товщина
яких перевищує максимальну глибину пропилу шліфувальним/
різальним диском.
• У випадку використання швидкознімного коміру слід упевнитися,
що внутрішній комір, встановлений на шпинделі, має гумове
ущільнювальне кільце типу o-ring, і воно не пошкоджене. Слід
також подбати про те, щоб поверхні зовнішнього та внутрішнього
комірів були чистими.
• Швидкознімний комір допускається використовувати виключно
з відрізними кругами та шліфувальними дисками. Допускається
використовувати виключно непошкоджені та справні коміри.
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРІВ І ДОГЛЯДУ ЗА НИМИ
• Процес ладування акумулятора повинен проходити під контролем
користувача.
• Не рекомендується ладувати акумулятор за температури нижче 0°C.
• Акумулятори допускається ладувати виключно за допомогою
зарядного пристрою, рекомендованого виробником.
Використання іншого типу зарядного пристрою до ладування
акумуляторів невідповідного типу здатне спричинитися до пожежі.
• У випадку перерви у використанні акумулятора його належить
зберігати окремо від металевих предметів, наприклад, скріпок
для паперу, монет, цвяхів, гвинтів тощо, які здатні з’єднати
контактні площадки. У випадку закорочення контактів акумулятора
не виключена можливість отримання опіку чи повстання пожежі.
• У випадку пошкодження акумулятора або його неправильної
експлуатації з акумулятора можуть виділятися гази. Провітріть
приміщення; у випадку поганого самопочуття зверніться до
лікаря. Гази здатні пошкодити дихальні шляхи.
• В екстремальних умовах існує можливість витікання електроліту
з акумулятора. Рідина, що витікає з акумулятора, може
спричинитися до опіку чи подразнення. Нижче описаний порядок дій
у випадку виявлення витікання електроліту.
- Обережно витріть рідину шматком тканини. Уникайте контакту
електроліту зі шкірою та очима.
- У випадку контакту електроліту зі шкірою негайно промийте місце
контакту великою кількістю води, у разі потреби нейтралізуйте
електроліт лагідним розчином кислоти, наприклад, лимонним
соком чи оцтом.
- У випадку потрапляння електроліту до очей негайно промийте очі
великою кількістю проточної води протягом не менше 10 хвилин і
зверніться до лікаря.
• Не допускається використовувати пошкоджений акумулятор
або акумулятор, до конструкції якого внесено зміни. Поводження
акумуляторів, які було пошкоджено, або конструкцію яких було змінено,
неможливо прогнозувати, що може призвести до пожежі, вибуху або
небезпеки травматизму.
• Не допускається піддавати акумулятор дії води чи вологи.
• Акумулятор завжди повинен знаходитися на безпечній відстані
від джерел тепла. Не допускається наражати його на тривалу дію
підвищених температур (прямих сонячних променів, залишати поблизу
обігрівачів або ж у середовищі, температура якого перевищує 50oC).
• Забороняється піддавати акумулятор дії вогню або високих
температур. Дія вогню або температур понад 130°C здатна
призвести до вибуху.
УВАГА! Температура 130°C може бути виражена у градусах Фаренгейта
як 265°F.
• Слід дотримуватися всіх інструкцій щодо ладування;
забороняється ладувати акумулятор за температури, що виходить
за межі діапазону, вказаного у таблиці технічних характеристик
в інструкції з експлуатації. Неправильне ладування або ладування
за температур, що виходять за обумовлені межі, може пошкодити
акумулятор і підвищити ризик виникнення пожежі.
РЕМОНТ АКУМУЛЯТОРІВ
• Забороняється ремонтувати пошкоджені акумулятори. Ремонт
акумуляторів повинен виконуватися виключно виробником або в
авторизованому сервісному центрі.
• Зужитий акумулятор слід доставити до спеціального закладу з
утилізації відходів такого типу.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЗАРЯДНОГО
ПРИСТРОЮ
• Не допускається піддавати зарядний пристрій дії води чи
вологи. Вода, що потрапляє всередину пристрою, збільшує ризик
поразки електричним струмом. Зарядний пристрій призначений для
експлуатації виключно всередині сухих приміщень.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa akumulatorowa 58g026 6
- 12 13 14 8
- 8 9 10 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Gwarancja i serwis 10
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g026 12
- 12 13 14 13
- 8 9 10 13
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Operation settings 15
- Technical parameters 15
- Akku winkelschleifer 58g026 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- 12 13 14 18
- 8 9 10 18
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Betrieb einstellungen 20
- Li ion 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Аккумуляторная угловая шлифовальная машина 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Специальные требования безопасности 21
- 12 13 14 24
- 8 9 10 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Li ion 27
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g026 27
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- 12 13 14 30
- 8 9 10 30
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 32
- Akkumulátoros sarocsiszoló 58g026 33
- Eredeti használati utasítás fordítása 33
- Li ion 33
- Részletes biztonsági előírások 33
- Охорона середовища 33
- 12 13 14 35
- 8 9 10 35
- A munka előkészítése 36
- Munkavégzés beállítások 36
- Kezelése és karbantartása 37
- Műszaki jellemzők 37
- Környezetvédelem 38
- Li ion 38
- Norme specifice de protecție 38
- Polizor unghiular cu acumulator 38
- Traducere a instrucțiunilor originale 38
- 12 13 14 40
- 8 9 10 40
- Pregătirea pentru lucru 41
- Lucru setări 42
- Parametri tehnici 42
- Utilizare și întreținere 42
- Akumulátorová uhlová bruska 43
- Li ion 43
- Podrobné bezpečnostní pokyny 43
- Protecţia mediului 43
- Překlad původního návodu k používání 43
- 12 13 14 45
- 8 9 10 45
- Provoz nastavení 46
- Příprava k práci 46
- Péče a údržba 47
- Technické parametry 47
- Detailné bezpečnostné predpisy 48
- Li ion 48
- Ochrana životního prostředí 48
- Preklad pôvodného návodu na použitie 48
- Uhlová akumulátorová brúska 58g026 48
- 12 13 14 50
- 8 9 10 50
- Pred uvedením do prevádzky 50
- Práca nastavenia 51
- Li ion 52
- Ochrana životného prostredia 52
- Ošetrovanie a údržba 52
- Technické parametre 52
- Akumulatorski kotni brusilnik 58g026 53
- Prevod izvirnih navodil 53
- Specifični varnostni predpisi 53
- 12 13 14 55
- 8 9 10 55
- Priprava na uporabo 55
- Uporaba nastavitve 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g026 57
- Detalios darbo saugos taisyklės 57
- Li ion 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Tehnični parametri 57
- Varovanje okolja 57
- 12 13 14 59
- 8 9 10 59
- Pasiruošimas darbui 60
- Aptarnavimas ir priežiūra 61
- Darbas ir reguliavimas 61
- Techniniai duomenys 61
- Akumulatora leņķa slīpmašīna 58g026 62
- Aplinkos apsauga 62
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 62
- Li ion 62
- Īpašie drošības noteikumi 62
- 12 13 14 64
- 8 9 10 64
- Darbs iestatījumi 65
- Sagatavošanās darbam 65
- Apkalpošana un apkope 66
- Tehniskie parametri 66
- Akutoitel nurklihvija 67
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
- Eriohutusjuhised 67
- Li ion 67
- Vides aizsardzība 67
- 12 13 14 69
- 8 9 10 69
- Ettevalmistus tööks 69
- Töö seadistamine 70
- Kasutamine ja hooldus 71
- Keskkonnakaitse 71
- Li ion 71
- Tehnilised parameetrid 71
- Акумулаторна ъглова шлайфмашина 72
- Подробни правила за безопасност 72
- Превод на оригиналната инструкция 72
- 12 13 14 74
- 8 9 10 74
- Подготовка за работа 75
- Работа настройки 76
- Li ion 77
- Обслужване и поддръжка 77
- Опазване на околната среда 77
- Технически параметри 77
- Akumulatorska kutna brusilica 78
- Posebni propisi o sigurnosti 78
- Prijevod originalnih uputa 78
- 12 13 14 80
- 8 9 10 80
- Priprema za rad 80
- Rad postavke 81
- Rukovanje i održavanje 81
- Akumulatorska ugaona brusilica 82
- Li ion 82
- Opšte mere bezbednosti 82
- Prevod orginalnog uputstva 82
- Tehnički parmetri 82
- Zaštita okoliša 82
- 12 13 14 84
- 8 9 10 84
- Priprema za rad 85
- Korišćenje i održavanje 86
- Rad postavke 86
- Tehničke karakteristike 86
- Li ion 87
- Zaštita sredine 87
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 87
- Επάνάφορτιζομενοσ γωνιάκοσ λειάντηράσ 58g026 87
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 87
- 12 13 14 90
- 8 9 10 90
- Προετοιμασια για εργασια 90
- Λειτουργια ρυθμισεισ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 92
- Τεχνικη συντηρηση 92
- Amoladora angular a batería 93
- Li ion 93
- Normas de seguridad detalladas 93
- Traducción del manual original 93
- Προστασια περιβαλλοντοσ 93
- 12 13 14 95
- 8 9 10 95
- Preparación para trabajar 96
- Trabajo configuración 97
- Uso y configuración 97
- Li ion 98
- Norme particolari di sicurezza 98
- Parametros técnicos 98
- Protección medioambiental 98
- Smerigliatrice angolare senza fili 98
- Traduzione delle istruzioni originali 98
- 12 13 14 101
- 8 9 10 101
- Preparazione al funzionamento 101
- Funzionamento regolazione 102
- Parametri tecnici 103
- Utilizzo e manutenzione 103
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 104
- Protezione dell ambiente 104
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 104
- 12 13 14 106
- 8 9 10 106
- Werk instellingen 107
- Werkvoorbereiding 107
- Bediening en onderhoud 108
- Technische parameters 108
- Consignes de sécurité détaillées 109
- Li ion 109
- Meuleuse d angle sans fil 109
- Milieubescherming 109
- Traduction de la notice originale 109
- 12 13 14 111
- 8 9 10 111
- Préparation au travail 112
- Maintenance et entretien 113
- Utilisation réglage 113
- Protection de l environnement 114
- Spécifications techniques 114
- Deklaracja zgodności we 115
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации