GRAPHITE 58G027 [13/96] Operation settings
![GRAPHITE 58G027 [13/96] Operation settings](/views2/2041608/page13/bgd.png)
13
Do not charge the battery for more than 8 hours. Exceeding this
time limit may cause damage to battery cells. The charger will not turn
o automatically when the battery is full. Green diode on the charger
will remain on. Battery level indication diodes turn o after some time.
Disconnect power supply before removing the battery from the charger
socket. Avoid consecutive short chargings. Do not charge the battery after
short use of the tool. Signicant decrease of the period between chargings
indicates the battery is worn out up and should be replaced.
Batteries heat up strongly when charging. Do not operate just after charging –
wait for the battery to cool down to room temperature. It will prevent battery
damage.
BATTERY LEVEL INDICATION
The battery is equipped with indication of the battery level (3 LED diodes)
(15). To check battery level status, press the button for battery level indication
(14) (g. D). When all diodes are lit, the battery level is high. When 2 diodes are
on, the battery is partially discharged. When only one diode is lit, the battery
is discharged and must be recharged.
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
The rotary hammer drill is designed to operate with working tools with SDS
Plus shanks. Prior to operation clean the rotary hammer drill and working
tools. Use grease and apply thin layer onto shank of the working tool.
The rotary hammer drill incorporates clic-clic system (which does not require
to pull o the xing sleeve (2) when installing a working tool.
• Set the direction selector switch (6) in the middle position.
• Insert working tool shank into chuck (1) and slide it to mechanical stop
(it may be necessary to turn the working tool so it can reach appropriate
position) (g. E).
• Working tool is properly seated if it cannot be removed without pulling o
the xing sleeve.
• If the sleeve (2) does not return to its default position, remove the working
tool and repeat the whole operation.
High eciency of the rotary hammer drill operation can be achieved by using
sharp and undamaged working tools.
DEINSTALLATION OF WORKING TOOL
Just after the operation is nished the working tool may be hot. Avoid direct
contact and use appropriate protective gloves. Clean the working tool after
removal.
• Pull the xing sleeve (2) to the back and hold.
• Remove the working tool with your second hand by pulling it to the front
(g. E).
OVERLOAD PROTECTION
The rotary hammer drill is equipped with overload protection. Spindle of the
rotary hammer drill stops immediately after working tool jams, which could
overload the power tool.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / OFF
Switching on – press the switch button (7).
Switching o – release the switch (7).
Rotational speed of the spindle is controlled with pressure on the switch
button (7).
Each time the switch button (7) is pressed, the LED diode (8) turns on to
illuminate the workplace.
LEFT – RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of rotary hammer drill spindle rotation with the selector
switch (6).
Clockwise rotation – move the switch (6) to the far left position (g. F).
Counter-clockwise rotation – move the switch (6) to the extreme right
position.
* In certain cases position of the switch related to rotation may be dierent than specied.
Please refer to graphic signs located on the switch or tool body.
Safe position of the direction selector switch (6) is in the middle, it prevents
accidental starting of the power tool.
• When the switch is in this position, the device cannot be started.
• Use this position of the switch to change drills.
• Make sure that the position of the direction selector switch (6) is correct
before starting the tool.
Do not change direction of rotation when the spindle of the rotary
hammer drill is rotating. Check if the position of the selector switch is
correct before starting the tool. You should not use counter clockwise
rotation when impact function is on.
OPERATION MODE SWITCH
The rotary hammer drill is equipped with 4 position switch of the operation
mode (5). Depending on the setting you can perform drilling only, impact
drilling, chiselling or set chisel to desired position (g. G).
• Pos 0 = position for setting the chisel in desired position (chisel symbol)
• Pos 1 = regular drilling/screwing (symbol of a drill)
• Pos 2 = impact drilling (symbol of a drill and a hammer)
• Pos 3 = chiselling (symbol of a hammer)
Do not try to change position of the working mode switch when the rotary
hammer drill motor is operating. Such action may lead to serious damage of
the rotary hammer, or even injury of the user.
DRILLING HOLES
• When drilling a hole with large diameter, it is recommended to drill smaller
hole and then ream it to desired diameter. It prevents overloading the
rotary hammer drill.
• When drilling deep holes drill gradually to smaller depths, then slide the
drill out of the hole to remove chips and dust.
• If a drill jam occurs during drilling, the overload protection will engage.
Turn o the rotary hammer drill immediately to prevent its damage.
Remove jammed drill from the hole.
• Keep the rotary hammer drill in the axis of the hole. Keeping the drill
perpendicular to the surface of the processed material ensures the most
eective operation. If a drill is not kept perpendicular to the surface during
operation, it may get jammed or broken in the hole, and injure the user.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may
cause motor overheating. Long lasting drilling at low rotational speed of
the spindle may cause motor overheating. Do not cover holes for motor
ventilation in the rotary hammer drill body.
DRILLING WITHOUT IMPACT
Materials like steel, wood and plastics can be drilled with rotary hammer with
use of three-jaw drill chuck with intermediate adapter. Mount together three-
jaw chuck and adapter by thread joint and then place it in the rotary hammer
chuck (proceed like with SDS-Plus drills).
Use drills of high speed steel or carbon steels (only for wood and wood-like
materials).
Do not use three jaw drill chuck when the rotary hammer drill is set to impact
drilling. This chuck is designed for regular drilling only (in wood or steel).
IMPACT DRILLING
To get the best results for drilling use high quality drills with sintered carbide
inserts.
Dust produced during renovation and construction works is harmful. To limit
its adverse eects it is recommended to use anti dust mask and provide good
ventilation of the workplace.
• Choose appropriate mode of drilling, impact drilling in this case.
• Insert appropriate drill with SDS-Plus shank into the chuck (1).
• Press the drill against processed material.
• Switch on the rotary hammer drill by pressing the switch button (7), the
power tool mechanism should operate smoothly and the tool should not
bounce on the processed material surface.
• Increase speed when needed by pressing the switch button (7).
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации