GRAPHITE 58G027 [19/96] Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027
![GRAPHITE 58G027 [19/96] Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027](/views2/2041608/page19/bg13.png)
19
LÄRM UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel: Lp
A = 86,4 dB (A) K=3dB (A)
Schalleistungspegel: Lw
A = 97,4 dB (A) K=3dB (A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung (hinterer Haltegri):
ah = 6,052 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Wert der Schwingungsbeschleunigung (hinterer Haltegri):
ah = 5,783 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Der Schalldruckpegel des Gerätes wird beschrieben durch: den
Schalldruckpegel Lp
A
und den Schallleistungspegel Lw
A
(wobei K
die Messunsicherheit ist). Die vom Gerät emittierten Schwingungen
werden durch den Wert der Schwingbeschleunigung ah (wobei K die
Messunsicherheit bedeutet) beschrieben.
Der Lp
A
-Schalldruckpegel, der Lw
A
-Schallleistungspegel und die in diesem
Handbuch angegebenen a
h
-Schwingungsbeschleunigungswerte wurden
gemäß EN 60745-1 gemessen. Der angegebene Schwingungspegel ah kann
zur Portierung und Vorabbewertung der Schwingungsbelastung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungspegel ist nur für die Grundanwendungen der
Maschine repräsentativ. Wird das Gerät für andere Anwendungen oder mit
anderen Werkzeugen verwendet, kann sich der Schwingungspegel ändern.
Ein höherer Schwingungspegel wird durch unzureichende oder zu geringe
Wartung des Gerätes verursacht. Die oben genannten Gründe können
die Exposition gegenüber Vibrationen während der gesamten Arbeitszeit
erhöhen.
Zur genauen Abschätzung der Vibrationsbelastung sind die Zeiten zu
berücksichtigen, in denen das Gerät aus- oder eingeschaltet, aber nicht für
den Betrieb verwendet wird. Nach sorgfältiger Prüfung aller Faktoren kann
die Gesamtexposition gegenüber Vibrationen deutlich geringer ausfallen.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sollten ergrien werden, um den
Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen, wie z.B.
zyklische Wartung der Geräte und Werkzeuge, Schutz der entsprechenden
Handtemperatur und ordnungsgemäße Arbeitsorganisation.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht
in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder
lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die
für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung
nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die
Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
Li-Ion
Akkumulatoren/Batterien nicht in den Hausmüll, Feuer
bzw. Wasser werfen. Beschädigte bzw. Verbrauchte
Akkumulatoren sind ordnungsgemäß in Übereinstimmung
mit der gültigen Richtlinie über die Entsorgung von
Batterien und Akkumulatoren zu recyceln . Batterien sollten
vollständig entladen zu Sammelstellen zurückgebracht
werden. Wenn die Batterien nicht vollständig entladen
sind, müssen sie gegen Kurzschlüsse geschützt werden.
Gebrauchte Batterien können an gewerblichen Standorten
kostenlos zurückgegeben werden. Der Käufer der Ware ist
verpichtet, die gebrauchten Batterien zurückzugeben.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in
Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte
auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”),
darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich
Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom
4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt
werden. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröentlichen sowie Modizieren der gesamten
Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung
von Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt
werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
58G027
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ПЕРФОРАТОРОМ
Опасно:
Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой,
обслуживанием (заменой сверла) или ремонтом, выньте аккумуляторную
батарею из электроинструмента.
• .
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
• ,
. Потеря контроля
над работой электроинструмента может привести к травмам.
•
,
. При прикосновении рабочего инструмента к
находящемуся под напряжением кабелю доступные металлические
части электроинструмента могут попасть под напряжение и вызвать
поражение оператора электрическим током.
•
. Контакт с находящимися под напряжением
проводами может вызвать пожар или поражение электрическим
током. Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Вследствие повреждения водопроводных труб может быть причинен
имущественный ущерб, а также возможно поражение электрическим
током.
• ,
. .
Электроинструмент, удерживаемый двумя руками, более безопасен.
• При использовании электроинструмента на высоте примите
стабильную позицию и убедитесь в отсутствии посторонних лиц внизу.
• . При контакте
с вращающимися частями электроинструмента, а, в особенности, с
рабочим инструментом, можно получить травмы.
•
. Рабочий инструмент может заблокироваться, что приведет
к потере контроля над электроинструментом.
• Запрещается направлять работающий перфоратор на себя или других
лиц.
• Пользователь должен контролировать процесс заряда аккумуляторной
батареи.
• Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 0 °C.
•
, . Зарядное
устройство, пригодное для одного типа аккумуляторной батареи,
может создавать риск пожара при применении с другим типом
аккумуляторной батареи.
• ,
,
, , , ,
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации