GRAPHITE 58G027 [43/96] Práca nastavenia
![GRAPHITE 58G027 [43/96] Práca nastavenia](/views2/2041608/page43/bg2b.png)
43
Po nabití akumulátora dióda (12) na nabíjačke svieti zeleným svetlom a všetky
diódy stavu nabitia akumulátora (15) svietia neprerušovaným svetlom. Po
istom čase (približne 15 s) diódy stavu nabitia akumulátora (15) zhasnú.
Akumulátor by sa nemal nabíjať dlhšie ako 8 hodín. Prekročenie
tohto času môže mať za následok poškodenie článkov akumulátora.
Nabíjačka sa po úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne. Zelená
dióda na nabíjačke bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia akumulátora
po istom čase zhasnú. Pred vybratím akumulátora z otvoru v nabíjačke
odpojte napájanie. Vyhýbajte sa za sebou nasledujúcim krátkym
nabíjaniam. Akumulátory nedobíjajte po krátkom používaní zariadenia.
Značné skrátenie času medzi potrebnými nabitiami svedčí o tom, že
akumulátor je opotrebovaný a je potrebné ho vymeniť.
Počas nabíjania sa akumulátory silno nahrievajú. Nezačínajte pracovať hneď
po nabíjaní - počkajte, kým akumulátor nedosiahne izbovú teplotu. Zabráni sa
tým poškodeniu akumulátora.
SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA
Akumulátor je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (3 LED
diódy) (15). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte tlačidlo
spínača (14) (obr. D). Ak svietia všetky diódy, signalizuje to vysokú hladinu
nabitia akumulátora. Ak svietia dve diódy, znamená to čiastočné vybitie. Ak
svieti iba jedna dióda, znamená to vyčerpanie akumulátora a potrebu jeho
nabitia.
MONTÁŽ A VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Vŕtacie kladivo je prispôsobené na prácu s pracovnými nástrojmi, ktoré majú
stopky typu SDS-Plus. Pred začatím práce vŕtacie kladivo a pracovné nástroje
vyčistite. Na stopku pracovného nástroja naneste tenkú vrstvu maziva.
Vŕtacie kladivo má klikací systém upevňovania (pri montáži pracovných
nástrojov nie je potrebné odtiahnuť upevňovacie puzdro (2).
• Prepínač smeru otáčania (6) nastavte do stredovej polohy.
• Stopku pracovného nástroja vložte do skľučovadla (1) a zasúvajte ho na
doraz (možno bude potrebné pracovný nástroj otočiť, až kým zaujme
správnu polohu) (obr. E).
• Pracovný nástroj je správne osadený, ak sa nedá vybrať bez toho, aby ste
odtiahli upevňovacie puzdro skľučovadla.
• Ak sa puzdro (2) nevracia úplne do pôvodnej polohy, pracovný nástroj
vyberte a celú operáciu zopakujte.
Vysokú výkonnosť vŕtacieho kladiva pri práci možno dosiahnuť iba vtedy, ak
sa používajú ostré a nepoškodené pracovné nástroje.
DEMONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Hneď po skončení práce môžu byť pracovné nástroje horúce. Vyhýbajte sa
priamemu kontaktu s nimi a používajte vhodné ochranné rukavice. Pracovné
nástroje je potrebné po vybratí očistiť.
• Upevňovacie puzdro (2) odtiahnite dozadu a pridržte ho.
• Druhou rukou potiahnite pracovný nástroj dopredu (obr. E).
POISTKA PROTI PREŤAŽENIU
Vŕtacie kladivo je vyb avené poistkou proti preťaženiu. Vreteno vŕtacieho
kladiva sa zastaví hneď, ako sa pracovný nástroj zasekne, čo by mohlo
spôsobiť preťaženie elektrického náradia.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Zapínanie - stlačte tlačidlo spínača (7).
Vypínanie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (7).
Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača (7).
Každé stlačenie tlačidla spínača (7) spôsobí rozsvietenie diódy (LED) (8), ktorá
osvetľuje miesto práce.
SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO
Pomocou prepínača otáčok (6) sa vykonáva výber smeru otáčania vretena
vŕtacieho kladiva.
Otáčky doprava – prepínač (6) prepnite do krajnej ľavej polohy. (obr. F).
Otáčky doľava – prepínač (6) prepnite do krajnej pravej polohy.
* Upozornenie: v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača vzhľadom k otáčkam
iná, ako je uvedené. Všimnite si gracké označenie umiestnené na prepínači alebo kryte
zariadenia.
Bezpečnou pozíciou je stredná poloha prepínača smeru otáčok (6), ktorá
zabraňuje náhodnému uvedeniu elektrického náradia do pohybu.
• V tejto polohe zariadenie nie je možné uviesť do pohybu.
• Výmena vrtákov sa vykonáva v tejto polohe.
• Pred uvedením do pohybu skontrolujte, či je prepínač smeru otáčok (6) v
správnej polohe.
Zmenu smeru otáčok nevykonávajte, keď je vreteno vŕtacieho
kladiva v pohybe. Pred uvedením do pohybu skontrolujte, či je prepínač
smeru otáčok v správnej polohe. Pri zapnutom príklepe nepoužívajte ľavý
smer otáčok.
PREPÍNAČ REŽIMU PRÁCE
Vŕtacie kladivo je vybavené 4-pozičným prepínačom režimu práce (5). V
závislosti od nastavenia možno vykonávať vŕtanie bez príklepu, vŕtanie s
príklepom, vysekávanie alebo nastaviť dláto do požadovanej polohy (obr. G).
• Pol 0 = poloha umožňujúca nastavenie dláta do zvolenej polohy (symbol dláta)
• Pol 1 = normálne vŕtanie / skrutkovanie (symbol vrtáka)
• Pol 2 = vŕtanie s príklepom (symbol vrtáka a kladiva)
• Pol 3 = vysekávanie (symbol kladiva)
Nepokúšajte sa meniť polohu prepínača pracovného režimu, keď motor
kladiva pracuje. Takáto činnosť by mohla spôsobiť vážne poškodenie
vŕtacieho kladiva, ako aj zranenie obsluhujúcej osoby.
VŔTANIE OTVOROV
• Pri vŕtaní otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší
otvor a následne ho rozvŕtate do požadovaných rozmerov. Vyhnete sa tak
preťaženiu vŕtacieho kladiva.
• Pri vŕtaní hlbokých otvorov vŕtajte postupne do menších hĺbok a pravidelne
vyťahujte vrták z otvoru, aby sa z otvoru dali odstrániť piliny alebo prach.
• Ak sa pri vŕtaní vrták zasekne, spustí sa poistka proti preťaženiu. Vŕtacie
kladivo okamžite vypnite, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Zaseknutý vrták
vytiahnite z otvoru.
• Vŕtacie kladivo udržiavajte v osi vŕtaného otvoru. Najvyššiu účinnosť práce
zaručí nastavenie vrtáka v pravom uhle vzhľadom na povrch vŕtaného
materiálu. V prípade nedodržania kolmej polohy pri práci môže dôjsť k
zaseknutiu alebo zlomeniu vrtáka v otvore a k zraneniu obsluhujúcej osoby.
Pri dlhotrvajúcom vŕtaní pri nízkej rýchlosti otáčania vretena hrozí
prehriatie motora. Pri práci dodržiavajte pravidelné prestávky alebo
umožnite, aby zariadenie pracovalo naprázdno pri maximálnych otáčkach
približne 3 minúty. Dávajte pozor, aby ste nezakryli otvory v plášti slúžiace
na vetranie motora vŕtacieho kladiva.
VŔTANIE BEZ PRÍKLEPU
Materiály ako oceľ, drevo a plasty atď. možno vŕtať pomocou vŕtacieho kladiva
pomocou trojčeľusťového vŕtacieho skľučovadla spoločne s prechodovým
adaptérom. Zmontujte zaskrutkovaním trojčeľusťového skľučovadla a
adaptéra a následne vložte do skľučovadla vŕtacieho kladiva (postupujte tak
ako v prípade vrtákov so skľučovadlom SDS-Plus).
Používajte vrtáky z rýchloreznej ocele alebo z uhlíkovej ocele (iba do dreva a
materiálov na báze dreva).
Trojčeľusťové skľučovadlo sa nesmie používať, keď je vŕtacie kladivo
nastavené na prevádzku v režime vŕtania s príklepom. Toto skľučovadlo je
určené výhradne na vŕtanie bez príklepu (do dreva alebo ocele).
VŔTANIE S PRÍKLEPOM
Na dosiahnutie najlepšieho výsledku vŕtania používajte vysokokvalitné vrtáky
s doštičkami zo spekaného karbidu (vídiové).
Prach vznikajúci pri renováciách a stavbách je zdraviu škodlivý. Na
obmedzenie jeho nepriaznivých účinkov sa odporúča používať protiprachovú
masku a dobré vetranie na pracovisku.
• Vyberte príslušný režim vŕtania, v tomto prípade príklepové vŕtanie.
• Do skľučovadla (1) vložte vhodný vrták so stopkou typu SDS-Plus.
• Vrták pritlačte k obrábanému materiálu.
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации