GRAPHITE 58G027 — nabíjanie a údržba akumulátorov a pracovných nástrojov [43/96]
Превью страниц
Страница 43 /
96
![GRAPHITE 58G027 [43/96] Práca nastavenia](/views2/2041608/page43/bg2b.png)
43
Po nabití akumulátora dióda (12) na nabíjačke svieti zeleným svetlom a všetky
diódy stavu nabitia akumulátora (15) svietia neprerušovaným svetlom. Po
istom čase (približne 15 s) diódy stavu nabitia akumulátora (15) zhasnú.
Akumulátor by sa nemal nabíjať dlhšie ako 8 hodín. Prekročenie
tohto času môže mať za následok poškodenie článkov akumulátora.
Nabíjačka sa po úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne. Zelená
dióda na nabíjačke bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia akumulátora
po istom čase zhasnú. Pred vybratím akumulátora z otvoru v nabíjačke
odpojte napájanie. Vyhýbajte sa za sebou nasledujúcim krátkym
nabíjaniam. Akumulátory nedobíjajte po krátkom používaní zariadenia.
Značné skrátenie času medzi potrebnými nabitiami svedčí o tom, že
akumulátor je opotrebovaný a je potrebné ho vymeniť.
Počas nabíjania sa akumulátory silno nahrievajú. Nezačínajte pracovať hneď
po nabíjaní - počkajte, kým akumulátor nedosiahne izbovú teplotu. Zabráni sa
tým poškodeniu akumulátora.
SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA
Akumulátor je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (3 LED
diódy) (15). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte tlačidlo
spínača (14) (obr. D). Ak svietia všetky diódy, signalizuje to vysokú hladinu
nabitia akumulátora. Ak svietia dve diódy, znamená to čiastočné vybitie. Ak
svieti iba jedna dióda, znamená to vyčerpanie akumulátora a potrebu jeho
nabitia.
MONTÁŽ A VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Vŕtacie kladivo je prispôsobené na prácu s pracovnými nástrojmi, ktoré majú
stopky typu SDS-Plus. Pred začatím práce vŕtacie kladivo a pracovné nástroje
vyčistite. Na stopku pracovného nástroja naneste tenkú vrstvu maziva.
Vŕtacie kladivo má klikací systém upevňovania (pri montáži pracovných
nástrojov nie je potrebné odtiahnuť upevňovacie puzdro (2).
• Prepínač smeru otáčania (6) nastavte do stredovej polohy.
• Stopku pracovného nástroja vložte do skľučovadla (1) a zasúvajte ho na
doraz (možno bude potrebné pracovný nástroj otočiť, až kým zaujme
správnu polohu) (obr. E).
• Pracovný nástroj je správne osadený, ak sa nedá vybrať bez toho, aby ste
odtiahli upevňovacie puzdro skľučovadla.
• Ak sa puzdro (2) nevracia úplne do pôvodnej polohy, pracovný nástroj
vyberte a celú operáciu zopakujte.
Vysokú výkonnosť vŕtacieho kladiva pri práci možno dosiahnuť iba vtedy, ak
sa používajú ostré a nepoškodené pracovné nástroje.
DEMONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Hneď po skončení práce môžu byť pracovné nástroje horúce. Vyhýbajte sa
priamemu kontaktu s nimi a používajte vhodné ochranné rukavice. Pracovné
nástroje je potrebné po vybratí očistiť.
• Upevňovacie puzdro (2) odtiahnite dozadu a pridržte ho.
• Druhou rukou potiahnite pracovný nástroj dopredu (obr. E).
POISTKA PROTI PREŤAŽENIU
Vŕtacie kladivo je vyb avené poistkou proti preťaženiu. Vreteno vŕtacieho
kladiva sa zastaví hneď, ako sa pracovný nástroj zasekne, čo by mohlo
spôsobiť preťaženie elektrického náradia.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Zapínanie - stlačte tlačidlo spínača (7).
Vypínanie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (7).
Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača (7).
Každé stlačenie tlačidla spínača (7) spôsobí rozsvietenie diódy (LED) (8), ktorá
osvetľuje miesto práce.
SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO
Pomocou prepínača otáčok (6) sa vykonáva výber smeru otáčania vretena
vŕtacieho kladiva.
Otáčky doprava – prepínač (6) prepnite do krajnej ľavej polohy. (obr. F).
Otáčky doľava – prepínač (6) prepnite do krajnej pravej polohy.
* Upozornenie: v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača vzhľadom k otáčkam
iná, ako je uvedené. Všimnite si gracké označenie umiestnené na prepínači alebo kryte
zariadenia.
Bezpečnou pozíciou je stredná poloha prepínača smeru otáčok (6), ktorá
zabraňuje náhodnému uvedeniu elektrického náradia do pohybu.
• V tejto polohe zariadenie nie je možné uviesť do pohybu.
• Výmena vrtákov sa vykonáva v tejto polohe.
• Pred uvedením do pohybu skontrolujte, či je prepínač smeru otáčok (6) v
správnej polohe.
Zmenu smeru otáčok nevykonávajte, keď je vreteno vŕtacieho
kladiva v pohybe. Pred uvedením do pohybu skontrolujte, či je prepínač
smeru otáčok v správnej polohe. Pri zapnutom príklepe nepoužívajte ľavý
smer otáčok.
PREPÍNAČ REŽIMU PRÁCE
Vŕtacie kladivo je vybavené 4-pozičným prepínačom režimu práce (5). V
závislosti od nastavenia možno vykonávať vŕtanie bez príklepu, vŕtanie s
príklepom, vysekávanie alebo nastaviť dláto do požadovanej polohy (obr. G).
• Pol 0 = poloha umožňujúca nastavenie dláta do zvolenej polohy (symbol dláta)
• Pol 1 = normálne vŕtanie / skrutkovanie (symbol vrtáka)
• Pol 2 = vŕtanie s príklepom (symbol vrtáka a kladiva)
• Pol 3 = vysekávanie (symbol kladiva)
Nepokúšajte sa meniť polohu prepínača pracovného režimu, keď motor
kladiva pracuje. Takáto činnosť by mohla spôsobiť vážne poškodenie
vŕtacieho kladiva, ako aj zranenie obsluhujúcej osoby.
VŔTANIE OTVOROV
• Pri vŕtaní otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší
otvor a následne ho rozvŕtate do požadovaných rozmerov. Vyhnete sa tak
preťaženiu vŕtacieho kladiva.
• Pri vŕtaní hlbokých otvorov vŕtajte postupne do menších hĺbok a pravidelne
vyťahujte vrták z otvoru, aby sa z otvoru dali odstrániť piliny alebo prach.
• Ak sa pri vŕtaní vrták zasekne, spustí sa poistka proti preťaženiu. Vŕtacie
kladivo okamžite vypnite, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Zaseknutý vrták
vytiahnite z otvoru.
• Vŕtacie kladivo udržiavajte v osi vŕtaného otvoru. Najvyššiu účinnosť práce
zaručí nastavenie vrtáka v pravom uhle vzhľadom na povrch vŕtaného
materiálu. V prípade nedodržania kolmej polohy pri práci môže dôjsť k
zaseknutiu alebo zlomeniu vrtáka v otvore a k zraneniu obsluhujúcej osoby.
Pri dlhotrvajúcom vŕtaní pri nízkej rýchlosti otáčania vretena hrozí
prehriatie motora. Pri práci dodržiavajte pravidelné prestávky alebo
umožnite, aby zariadenie pracovalo naprázdno pri maximálnych otáčkach
približne 3 minúty. Dávajte pozor, aby ste nezakryli otvory v plášti slúžiace
na vetranie motora vŕtacieho kladiva.
VŔTANIE BEZ PRÍKLEPU
Materiály ako oceľ, drevo a plasty atď. možno vŕtať pomocou vŕtacieho kladiva
pomocou trojčeľusťového vŕtacieho skľučovadla spoločne s prechodovým
adaptérom. Zmontujte zaskrutkovaním trojčeľusťového skľučovadla a
adaptéra a následne vložte do skľučovadla vŕtacieho kladiva (postupujte tak
ako v prípade vrtákov so skľučovadlom SDS-Plus).
Používajte vrtáky z rýchloreznej ocele alebo z uhlíkovej ocele (iba do dreva a
materiálov na báze dreva).
Trojčeľusťové skľučovadlo sa nesmie používať, keď je vŕtacie kladivo
nastavené na prevádzku v režime vŕtania s príklepom. Toto skľučovadlo je
určené výhradne na vŕtanie bez príklepu (do dreva alebo ocele).
VŔTANIE S PRÍKLEPOM
Na dosiahnutie najlepšieho výsledku vŕtania používajte vysokokvalitné vrtáky
s doštičkami zo spekaného karbidu (vídiové).
Prach vznikajúci pri renováciách a stavbách je zdraviu škodlivý. Na
obmedzenie jeho nepriaznivých účinkov sa odporúča používať protiprachovú
masku a dobré vetranie na pracovisku.
• Vyberte príslušný režim vŕtania, v tomto prípade príklepové vŕtanie.
• Do skľučovadla (1) vložte vhodný vrták so stopkou typu SDS-Plus.
• Vrták pritlačte k obrábanému materiálu.
Содержание
188- Marteau perforateur sans fil
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Parametry techniczne
- Obsługa i konserwacja
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl
- Serwis centralny
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy
- Ochrona środowiska
- Li ion
- Gwarancja i serwis
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce
- Deklaracja zgodności we
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Technical parameters
- Operation and maintenance
- Li ion
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Technische parameter
- Bedienung und wartung
- Специальные требования
- По безопасности
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027
- Umweltschutz
- Li ion
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Защита окружающей среды
- Li ion
- Указана в серийном номере
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища
- Зберігання та обслуговування
- Li ion
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Környezetvédelem
- Kezelése és karbantartása
- Műszaki jellemzők
- Li ion
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027
- Norme specifice de siguranță
- Pregătire pentru lucru
- Munca setări
- Parametri tehnici
- Operarea și întreținerea
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027
- Protecţia mediului
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Li ion
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Ochrana životního prostředí
- Li ion
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Technické parametre
- Ošetrovanie a údržba
- Ochrana životného prostredia
- Li ion
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Tehnični parametri
- Li ion
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Techniniai duomenys
- Li ion
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Aplinkos apsauga
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Li ion
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027
- Ettevalmistus tööks
- Töötamine seadistamine
- Tehnilised parameetrid
- Li ion
- Keskkonnakaitse
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027
- Подробни правила за безопасност
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027
- Posebni propisi o sigurnosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Tehnički parametri
- Rukovanje i održavanje
- Rad postavke
- Zaštita okoliša
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027
- Opšte mere bezbednosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Li ion
- Μεταφραση του
- Zaštita sredine
- Tehničke karakteristike
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027
- Normas de seguridad detalladas
- Li ion
- Trabajo configuración
- Preparación para trabajar
- Parametros técnicos
- Uso y configuración
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027
- Protección medioambiental
- Norme particolari di sicurezza
- Li ion
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027
- Milieubescherming
- Li ion
- Consignes de sécurité détaillées
- Préparation au travail
- Travail réglages
- Paramètres techniques
- Maintenance et entretien
- Protection de l environnement
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G009Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE BM)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE H2K)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE EM)Инструкция по эксплуатации -
Зубр PB-260-42Руководство по эксплуатации -
Зубр PB-260Руководство по использованию -
Bosch UNEO Maxx (0.603.952.30C)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.027)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.00C)Руководство по эксплуатации
Zistite, ako správne nabíjať akumulátory a udržiavať pracovné nástroje. Dôležité tipy na prevenciu poškodenia a zabezpečenie dlhšej životnosti.