GRAPHITE 58G027 [94/96] Maintenance et entretien
![GRAPHITE 58G027 [94/96] Maintenance et entretien](/views2/2041608/page94/bg5e.png)
94
sélectionnée (g. G).
• Pos. 0 = position permettant de positionner le burin en position
sélectionnée (symbole de burin) ;
• Pos. 1 = perçage / vissage normal (symbole de foret)
• Pos. 2 = perçage à percussion (symbole de foret et de marteau)
• Pos. 3 = percussion seule (symbole de marteau).
N'essayez pas de changer la position du sélecteur de mode de travail pendant
que le marteau perforateur est en marche. Cela pourrait endommager
gravement le marteau perforateur et même blesser l'utilisateur.
FORAGE DE TROUS
• Lorsque vous commencez à travailler avec l'intention de percer un trou
de grand diamètre, il est recommandé de commencer par un trou plus
petit, puis de l’augmenter à la taille souhaitée. Cela permettra d’éviter la
surcharge du marteau perforateur.
• Lorsque vous percez des trous profonds, commencez par le perçage d’un
trou moins profond, retirez le foret du trou pour permettre l’évacuation des
copeaux ou de la poussière et l’agrandissez après.
• Si le marteau perforateur se coince pendant le perçage, une sécurité de
surcharge sera actionnée. Arrêter immédiatement le marteau perforateur
pour éviter son endommagement. Retirer le marteau perforateur coincé
du trou.
• Maintenir le marteau perforateur dans l’axe du trou percé. Le travail le plus
ecace sera, si le marteau perforateur est placé perpendiculairement par
rapport à la surface de la pièce. Si la perpendicularité pendant le travail n’est
pas respectée, le foret peut se coincer ou une cassure du foret dans le trou
peut se produire.
Un forage prolongé à basse vitesse de rotation peut entraîner la
surchaue du moteur. Faire des pauses périodiques ou laisser le dispositif
fonctionner à vitesse maximale sans aucune charge pendant environ 3
min. Veiller à ne pas couvrir les fentes de ventilation dans le boîtier du
marteau perforateur.
FORAGE SANS PERCUSSION
Des matériaux tels que l'acier, le bois, le plastique, etc. peuvent être percés
avec un marteau perforateur à l'aide d'un mandrin à trois mors et adaptateur
de passage. Monter en vissant le mandrin à trois mors et l'adaptateur, puis
placez-le dans le mandrin de marteau perforateur à percussion (procéder
comme pour les perceuses à queue SDS-Plus).
Utilisez des forets en acier rapide ou en acier au carbone (uniquement dans le
bois et les matériaux à base de bois).
Ne pas utiliser de mandrin à trois mors lorsque le marteau perforateur est
réglé pour fonctionner en mode de perçage à percussion. Ce mandrin est
destiné uniquement au perçage sans percussion (dans le bois ou l’acier).
FORAGE À PERCUSSION
Pour obtenir les meilleurs résultats de forage, utilisez des forets de haute
qualité avec des pointes en carbure fritté (widia).
La poussière créée lors des travaux de rénovation et de construction nuit à
la santé. À n de limiter son impact négatif, il est recommandé d’utiliser un
masque anti-poussière ainsi qu’une bonne ventilation au poste de travail.
• Sélectionner le mode de forage approprié, dans ce cas le forage à
percussion.
• Insérez dans le mandrin (1) le foret approprié à manche SDS-Plus.
• Enfoncez le foret dans la pièce traitée.
• Allumer le marteau perforateur à percussion (7), le mécanisme du marteau
percuteur doit travailler sans à-coups et l'accessoire ne doit pas rebondir
sur la surface de la pièce traitée.
• Si nécessaire, on peut augmenter la vitesse, en appuyant sur la touche (7).
Un léger ottement de l'accessoire présent après le démarrage de l'appareil
est normal. L’accessoire se centre automatiquement au moment du contact
avec le matériau traité. Cela n’aecte en aucune façon la précision du perçage.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de montage, de réglage, de réparation ou
d’entretien, retirer la batterie du dispositif.
ENTRETIEN ET CONSERVATION
• Il est recommandé de nettoyer l’outil après chaque utilisation.
• Pour son nettoyage, ni l'eau ni d’autres liquides ne peuvent être utilisés.
• Le matériel doit être essuyé avec un chion propre ou purgé à l'air
comprimé de basse pression.
• N'utiliser jamais de produits de nettoyage ni de solvants pour ne pas
abimer les pièces qui sont fabriquées en matières plastiques.
• Il faut nettoyer systématiquement les trous de ventilation du boîtier de
moteur pour éviter une surchaue du moteur.
• L’appareil doit être toujours conservé en endroit sec, hors de portée des
enfants.
• L’appareil doit être conservé avec une batterie enlevée.
Toutes les défaillances doivent être éliminées par un service après-vente
agréé par le fabricant.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
DONNÉES SIGNALÉTIQUES
Marteau perforateur 58G027
Paramètre Valeur
Tension de batterie 18 V CC
Régime moteur nominal 0 - 1420 min
-1
Fréquence des percussions 0 - 5000 min
-1
Énergie des percussions 2,2J
Type d'emmanchement d'accessoires SDS Plus
Diamètre de perçage - bois 28 mm.
Diamètre de perçage - acier 13 mm.
Diamètre de perçage - béton 22 mm.
Classe de protection III.
Masse 2,1 kg
Année de fabrication 2021
58G027 signie à la fois le type et la désignation de la machine.
Batterie Graphite Energy+
Paramètre Valeur
Batterie 58G001 58G004
Tension de la batterie 18 V DC 18 V DC
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Capacité de la batterie 2000 mAh 4000 mAh
Plage de température ambiante 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Durée de chargement avec le chargeur 58G002 1 h 2 h
Poids 0,400 kg 0,650 kg
Année de fabrication 2021 2021
Chargeur Graphite Energy+
Paramètre Valeur
Type de chargeur 58G002
Tension d’alimentation 230 V AC
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации