GRAPHITE 58G027 [57/96] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027
![GRAPHITE 58G027 [57/96] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027](/views2/2041608/page57/bg39.png)
57
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTOITEL PUURVASARA
58G027
TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIJUHISED OHUTUKS TÖÖKS PUURVASARAGA
Tähelepanu:
Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- (puuri vahetamine) või
parandustoiminguid eemaldage seadmest aku.
• Kasutage töö ajal kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib
viia kuulmise kaotamiseni.
• Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega.
Kontrolli kaotamine seadme üle võib põhjustada sellega töötajale
kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadet alati isoleeritud käepidemetest.
Töötarviku kokkupuutel pinge all oleva toitejuhtmega võib pinge kanduda
seadme metallelementidele ja põhjustada nii elektrilööki.
• Kasutage peidetud elektrijuhtmete tuvastamiseks spetsiaalseid
seadmeid. Töötarviku kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib
põhjustada tulekahju või elektrilööki. Kokkupuude gaasitoruga võib
põhjustada plahvatuse. Veetoru läbipuurimine võib põhjustada elektrilööki,
samuti tekitada suurt materiaalset kahju.
• Töö ajal hoidke seadet alati kahe käega ja säilitage kindel kehaasend.
Hoidke seadme käepidemed puhastena. Seadme hoidmine kahe käega
on turvalisem.
• Kui töötate seadmega kõrgemal, asetage jalad kindlale aluspinnale ja
veenduge, et all ei viibiks kõrvalisi isikuid.
• Ärge puudutage seadme pöörlevaid elemente. Seadme pöörlevate
osade, eelkõige töötarvikute puudutamine või põhjustada kehavigastusi.
• Enne seadme käest ära panemist oodake, et see täielikult peatuks.
Muidu või töötarvik blokeeruda ja see või viia kontrolli kaotamiseni seadme
üle.
• Ärge suunake töötavat seadet teiste isikute ega enda poole.
AKUDE ÕIGE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0
o
C.
• Kasutage ainult seadme tootja soovitatud akulaadijaid. Teist tüüpi
akude laadimiseks mõeldud laadijate kasutamisel võib tekkida tulekahjuoht.
• Ajal, kui akut ei kasutata, tuleb seda hoida eemal metallesemetest,
nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed
metalldetailid, mis võiksid aku klemmid lühisesse ajada. Aku klemmide
lühiühendus võib põhjustada põletuse või tulekahju.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase.
Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga. Gaasid võivad
kahjustada hingamisteid.
• Ekstreemsetes tingimustes võib akust vedelik välja voolata. Akust
väljavoolanud akuvedelik võib
- Pühkige vedelik ettevaatlikult riidetükiga ära. Vältige vedeliku sattumist
nahale või silma.
- Kui vedelik siiski sattub nahale, loputage see koht viivitamatult rohke puhta
voolava veega ning neutraliseerige vedelikujäägid mõne nõrga happega,
nagu sidrunimahl või äädikas.
- Kui vedelik sattub silma, loputage silma vähemalt 10 minuti jooksul rohke
puhta voolava veega ning pöörduge arsti poole.
• Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või deformeerunud.
Kahjustatud või deformeerunud akud võivad toimida ettearvamatul viisil,
põhjustada tulekahju, plahvatust või kehavigastusi.
• Vältige aku kokkupuudet niiskuse või veega.
• Hoidke akut eemal soojusallikatest. Ärge jätke akut pikemaks ajaks kõrge
temperatuuriga keskkonda (päikese kätte, küttekollete lähedusse või
mistahes ruumi, kus temperatuur ületab 50 ºC).
• Ärge hoidke akut ega tööriista tulele liiga lähedal ega liiga kõrge
temperatuuri käes. Tulele liiga lähedale sattunud või kõrgema kui 130°C
juures olev aku või plahvatada.
TÄHELEPANU! Temperatuur 130 °C võib olla märgitud kui 265 °F.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril,
mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud
temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või
laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada
akut ja tekitada tuleohtu.
AKUDE REMONTIMINE:
• Kahjustatud akusid ei tohi ise remontida. Akut tohib remontida vaid
tootja või kvalitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud aku viige kogumispunkti, mis tegeleb seda tüüpi ohtlike
jäätmete käitlemisega.
AKULAADIJAGA SEOTUD OHUTUSJUHISED
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega. Laadijasse sattunud
vesi suurendab elektrilöögi ohtu. Laadijat võib kasutada ainult kuivades
siseruumides.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust
välja.
• Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule alusele (paber,
tekstiil) või asub tuleohtlike ainete läheduses. Laadija kuumeneb
laadimise ajal ja võib põhjustada tulekajuohtu.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja pistiku
seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat kasutage. Ärge üritage
laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusrmale.
Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju ohtu.
• Laadijat ei tohi ilma vastutava isiku järelevalveta kasutada lapsed, piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed ega isikud,
kellel ei ole vajalikke kogemusi või teadmisi laadija kasutamiseks kõiki
turvanõudeid järgides. Vastasel juhul võib juhtuda, et seadet kasutatakse
valesti ja suurene vigastuste oht.
• Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril,
mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud
temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või
laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada
akut ja tekitada tuleohtu.
LAADIJA REMONTIMINE
• Kahjustatud laadijaid ei tohi ise remontida. Laadijat tohib remontida vaid
tootja või kvalitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud laadija viige kogumispunkti, mis tegeleb seda tüüpi ohtlike
jäätmete käitlemisega.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega
töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Liitium-ioonakud võivad lekkima hakata, süttida ja plahvatada, kui
sattuvad liiga kõrge temperatuuri kätte või saavad mehhaanilisi
vigastusi. Ärge jätke akusid palaval või päikeselisel päeval autosse. Ärge
püüdke akut avada. Liitium-ioonakud sisaldavad turvaseadet, mille
vigastamine võib viia aku süttimise või plahvatamiseni.
Kasutatud piktogrammide selgitused.
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации