GRAPHITE 58G027 — kasutusjuhend akutoitel puurvasarale: ohutus ja hooldus [57/96]
Превью страниц
Страница 57 /
96
![GRAPHITE 58G027 [57/96] Eriohutusjuhised](/views2/2041608/page57/bg39.png)
57
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTOITEL PUURVASARA
58G027
TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIJUHISED OHUTUKS TÖÖKS PUURVASARAGA
Tähelepanu:
Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- (puuri vahetamine) või
parandustoiminguid eemaldage seadmest aku.
• Kasutage töö ajal kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib
viia kuulmise kaotamiseni.
• Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega.
Kontrolli kaotamine seadme üle võib põhjustada sellega töötajale
kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadet alati isoleeritud käepidemetest.
Töötarviku kokkupuutel pinge all oleva toitejuhtmega võib pinge kanduda
seadme metallelementidele ja põhjustada nii elektrilööki.
• Kasutage peidetud elektrijuhtmete tuvastamiseks spetsiaalseid
seadmeid. Töötarviku kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib
põhjustada tulekahju või elektrilööki. Kokkupuude gaasitoruga võib
põhjustada plahvatuse. Veetoru läbipuurimine võib põhjustada elektrilööki,
samuti tekitada suurt materiaalset kahju.
• Töö ajal hoidke seadet alati kahe käega ja säilitage kindel kehaasend.
Hoidke seadme käepidemed puhastena. Seadme hoidmine kahe käega
on turvalisem.
• Kui töötate seadmega kõrgemal, asetage jalad kindlale aluspinnale ja
veenduge, et all ei viibiks kõrvalisi isikuid.
• Ärge puudutage seadme pöörlevaid elemente. Seadme pöörlevate
osade, eelkõige töötarvikute puudutamine või põhjustada kehavigastusi.
• Enne seadme käest ära panemist oodake, et see täielikult peatuks.
Muidu või töötarvik blokeeruda ja see või viia kontrolli kaotamiseni seadme
üle.
• Ärge suunake töötavat seadet teiste isikute ega enda poole.
AKUDE ÕIGE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0
o
C.
• Kasutage ainult seadme tootja soovitatud akulaadijaid. Teist tüüpi
akude laadimiseks mõeldud laadijate kasutamisel võib tekkida tulekahjuoht.
• Ajal, kui akut ei kasutata, tuleb seda hoida eemal metallesemetest,
nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed
metalldetailid, mis võiksid aku klemmid lühisesse ajada. Aku klemmide
lühiühendus võib põhjustada põletuse või tulekahju.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase.
Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga. Gaasid võivad
kahjustada hingamisteid.
• Ekstreemsetes tingimustes võib akust vedelik välja voolata. Akust
väljavoolanud akuvedelik võib
- Pühkige vedelik ettevaatlikult riidetükiga ära. Vältige vedeliku sattumist
nahale või silma.
- Kui vedelik siiski sattub nahale, loputage see koht viivitamatult rohke puhta
voolava veega ning neutraliseerige vedelikujäägid mõne nõrga happega,
nagu sidrunimahl või äädikas.
- Kui vedelik sattub silma, loputage silma vähemalt 10 minuti jooksul rohke
puhta voolava veega ning pöörduge arsti poole.
• Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või deformeerunud.
Kahjustatud või deformeerunud akud võivad toimida ettearvamatul viisil,
põhjustada tulekahju, plahvatust või kehavigastusi.
• Vältige aku kokkupuudet niiskuse või veega.
• Hoidke akut eemal soojusallikatest. Ärge jätke akut pikemaks ajaks kõrge
temperatuuriga keskkonda (päikese kätte, küttekollete lähedusse või
mistahes ruumi, kus temperatuur ületab 50 ºC).
• Ärge hoidke akut ega tööriista tulele liiga lähedal ega liiga kõrge
temperatuuri käes. Tulele liiga lähedale sattunud või kõrgema kui 130°C
juures olev aku või plahvatada.
TÄHELEPANU! Temperatuur 130 °C võib olla märgitud kui 265 °F.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril,
mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud
temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või
laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada
akut ja tekitada tuleohtu.
AKUDE REMONTIMINE:
• Kahjustatud akusid ei tohi ise remontida. Akut tohib remontida vaid
tootja või kvalitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud aku viige kogumispunkti, mis tegeleb seda tüüpi ohtlike
jäätmete käitlemisega.
AKULAADIJAGA SEOTUD OHUTUSJUHISED
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega. Laadijasse sattunud
vesi suurendab elektrilöögi ohtu. Laadijat võib kasutada ainult kuivades
siseruumides.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust
välja.
• Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule alusele (paber,
tekstiil) või asub tuleohtlike ainete läheduses. Laadija kuumeneb
laadimise ajal ja võib põhjustada tulekajuohtu.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja pistiku
seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat kasutage. Ärge üritage
laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusrmale.
Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju ohtu.
• Laadijat ei tohi ilma vastutava isiku järelevalveta kasutada lapsed, piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed ega isikud,
kellel ei ole vajalikke kogemusi või teadmisi laadija kasutamiseks kõiki
turvanõudeid järgides. Vastasel juhul võib juhtuda, et seadet kasutatakse
valesti ja suurene vigastuste oht.
• Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril,
mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud
temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või
laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada
akut ja tekitada tuleohtu.
LAADIJA REMONTIMINE
• Kahjustatud laadijaid ei tohi ise remontida. Laadijat tohib remontida vaid
tootja või kvalitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud laadija viige kogumispunkti, mis tegeleb seda tüüpi ohtlike
jäätmete käitlemisega.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega
töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Liitium-ioonakud võivad lekkima hakata, süttida ja plahvatada, kui
sattuvad liiga kõrge temperatuuri kätte või saavad mehhaanilisi
vigastusi. Ärge jätke akusid palaval või päikeselisel päeval autosse. Ärge
püüdke akut avada. Liitium-ioonakud sisaldavad turvaseadet, mille
vigastamine võib viia aku süttimise või plahvatamiseni.
Kasutatud piktogrammide selgitused.
Содержание
188- Marteau perforateur sans fil
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Parametry techniczne
- Obsługa i konserwacja
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl
- Serwis centralny
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy
- Ochrona środowiska
- Li ion
- Gwarancja i serwis
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce
- Deklaracja zgodności we
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Technical parameters
- Operation and maintenance
- Li ion
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Technische parameter
- Bedienung und wartung
- Специальные требования
- По безопасности
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027
- Umweltschutz
- Li ion
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Защита окружающей среды
- Li ion
- Указана в серийном номере
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища
- Зберігання та обслуговування
- Li ion
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Környezetvédelem
- Kezelése és karbantartása
- Műszaki jellemzők
- Li ion
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027
- Norme specifice de siguranță
- Pregătire pentru lucru
- Munca setări
- Parametri tehnici
- Operarea și întreținerea
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027
- Protecţia mediului
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Li ion
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Ochrana životního prostředí
- Li ion
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Technické parametre
- Ošetrovanie a údržba
- Ochrana životného prostredia
- Li ion
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Tehnični parametri
- Li ion
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Techniniai duomenys
- Li ion
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Aplinkos apsauga
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Li ion
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027
- Ettevalmistus tööks
- Töötamine seadistamine
- Tehnilised parameetrid
- Li ion
- Keskkonnakaitse
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027
- Подробни правила за безопасност
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027
- Posebni propisi o sigurnosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Tehnički parametri
- Rukovanje i održavanje
- Rad postavke
- Zaštita okoliša
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027
- Opšte mere bezbednosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Li ion
- Μεταφραση του
- Zaštita sredine
- Tehničke karakteristike
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027
- Normas de seguridad detalladas
- Li ion
- Trabajo configuración
- Preparación para trabajar
- Parametros técnicos
- Uso y configuración
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027
- Protección medioambiental
- Norme particolari di sicurezza
- Li ion
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027
- Milieubescherming
- Li ion
- Consignes de sécurité détaillées
- Préparation au travail
- Travail réglages
- Paramètres techniques
- Maintenance et entretien
- Protection de l environnement
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G009Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE BM)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE H2K)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE EM)Инструкция по эксплуатации -
Зубр PB-260-42Руководство по эксплуатации -
Зубр PB-260Руководство по использованию -
Bosch UNEO Maxx (0.603.952.30C)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.027)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.00C)Руководство по эксплуатации
Tutvuge akutoitel puurvasara kasutusjuhendiga, et tagada ohutus ja tõhus töö. Järgige hooldus- ja ohutusnõudeid, et vältida vigastusi ja seadme kahjustusi.