GRAPHITE 58G027 [39/96] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G027 [39/96] Provoz nastavení](/views2/2041608/page39/bg27.png)
39
schopnosti napájení po cca 3-5 cyklech nabití a vybití.
• Vyjměte akumulátor (10) ze zařízení (obr. B).
• Zapojte nabíječku do síťové zásuvky (230 V AC).
• Zasuňte akumulátor (10) do nabíječky (13) (obr. C). Zkontrolujte, zda je
akumulátor správně osazený (zasunutý na doraz).
Po vložení nabíječky do zásuvky napájecí sítě (230 V AC) se na nabíječce
rozsvítí zelená dioda (12) signalizující připojení správného napětí.
Po umístění akumulátoru (10) v nabíječce (13) se na nabíječce rozsvítí červená
dioda (12), která signalizuje probíhající proces nabíjení akumulátoru.
Současně nepřetržitě svítí zelené diody (15) stavu nabití akumulátoru v
různých variantách (viz popis níže).
• Pulzní svícení všech diod - signalizuje, že je akumulátor zcela vybitý a je
nutné jej nabít.
• Pulzní svícení 2 diod - signalizuje částečné vybití.
• Pulzní svícení 1 diody - signalizuje vysokou úroveň nabití akumulátoru.
Po nabití akumulátoru (12) svítí dioda na nabíječce zeleně a všechny diody
stavu nabití akumulátoru (15) svítí nepřerušovaně. Po jisté době (cca 15 s)
diody stavu nabití akumulátoru (15) zhasnou.
Doba nabíjení akumulátoru nesmí překročit 8 hodin. V opačném
případě může dojít k poškození akumulátorových článků. Nabíječka se
automaticky nevypne po úplném nabití akumulátoru. Zelená dioda na
nabíječce bude i nadále svítit. Diody stavu nabití akumulátoru po jisté
době zhasnou. Odpojte napájení před vyjmutím akumulátoru ze zásuvky
nabíječky. Akumulátor se nesmí několikrát za sebou krátkodobě nabíjet.
Nedobíjejte akumulátor po krátkodobém používání zařízení. Pokud se
doba mezi nutnými cykly nabíjení výrazně zkracuje, znamená to, že je
akumulátor opotřebený a musí být vyměněn.
Během nabíjení se akumulátory silně zahřívají. Nezkoušejte práci ihned po
nabití – vyčkejte, dokud akumulátor nedosáhne pokojové teploty. Tím se
zabrání poškození akumulátoru.
INDIKACE STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU
Akumulátor je vybaven indikací stavu nabití akumulátoru (3 LED diody) (15).
Pro kontrolu stavu nabití akumulátoru stiskněte tlačítko spínače (14) (obr. D).
Pokud svítí všechny diody indikátoru nabití, pak je úroveň nabití akumulátoru
vysoká. Svícení 2 diod indikuje částečné vybití. V případě, že svítí pouze 1
dioda, znamená to, že je akumulátor zcela vybitý a je nutné jej nabít.
MONTÁŽ A VÝMĚNA PRACOVNÍCH NÁSTROJŮ
Vrtací kladivo je uzpůsobeno pro používání s pracovním nářadím, jež má
sklíčidlo typu SDS-Plus. Před zahájením činnosti vrtací kladivo a pracovní
nástroje očistěte. Naneste na trn pracovního nářadí tenkou vrstvu maziva.
Vrtací kladivo je vybaveno upevňovacím systémem clik-clik (bez nutnosti
odtažení upínacího pouzdra (2) při montáži pracovního nářadí).
• Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (6) do střední polohy.
• Vložte trn pracovního nástroje do sklíčidla (1) a zasuňte jej na doraz (může
se stát, že bude třeba pracovní nástroj pootočit, aby se dostal do správné
polohy) (obr. E).
• Pracovní nástroj je správně nasazen, pokud jej nelze vyjmout bez odtažení
upínacího pouzdra sklíčidla.
• Pokud se pouzdro (2) zcela nevrátí do původní polohy, je třeba pracovní
nástroj vyjmout a celý postup zopakovat.
Vysoké účinnosti při práci s vrtacím kladivem dosáhnete pouze při použití
ostrého a nepoškozeného pracovního nářadí.
DEMONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁŘADÍ
Bezprostředně po ukončení činnosti může být pracovní nářadí horké.
Zabraňte přímému kontaktu s nářadím a používejte vhodné ochranné
rukavice. Pracovní nářadí je třeba po vyjmutí očistit.
• Odtáhněte upínací pouzdro (2) směrem dozadu a přidržte jej.
• Druhou rukou vytáhněte pracovní nářadí směrem dopředu (obr. E).
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
Vrtací kladivo je vybaveno ochranou proti přetížení. Vřeteno vrtacího kladiva
se zastaví, jakmile dojde k zaseknutí pracovního nástroje, protože by to mohlo
vést k přetížení elektrického nářadí.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Zapnutí – stiskněte tlačítko spínače (7).
Vypnutí – uvolněte přítlak na tlačítko spínače (7).
Rozsah otáček vřetene je regulován mírou tlaku na tlačítko spínače (7).
Při každém stisknutí tlačítka spínače (7) se rozsvítí dioda (LED) (8) osvětlující
pracoviště.
SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA
Pomocí přepínače pro volbu směru otáčení (6) lze zvolit směr otáčení vřetena
vrtacího kladiva.
Otáčení směrem doprava – nastavte přepínač (6) úplně doleva. (obr. F).
Otáčení směrem doleva – nastavte přepínač (6) úplně doprava.
* Je vyhrazena možnost, že poloha přepínače ve vztahu k otáčkám může být v některých
případech jiná, než bylo popsáno. Řiďte se grackým označením umístěným na přepínači
nebo na tělese zařízení.
Bezpečnou polohou je nastavení přepínače pro volbu směru otáčení do
střední polohy (6), ve které nemůže dojít k náhodnému spuštění elektrického
nářadí.
• V této poloze nelze zařízení spustit.
• V této poloze se provádí výměna vrtáků.
• Před spuštěním se přesvědčte, zda je přepínač pro volbu směru otáček (6)
ve správné poloze.
Směr otáčení se nesmí měnit, pokud se vřeteno vrtacího kladiva
otáčí. Před spuštěním vrtacího kladiva se přesvědčte, zda je přepínač
pro volbu směru otáčení ve správné poloze. Při zapnutém příklepu
nepoužívejte směr otáčení doleva.
PŘEPÍNAČ PRO VOLBU REŽIMU
Vrtací kladivo je vybaveno 4-polohovým přepínačem pro volbu režimu (5).
V závislosti na nastavení je možné provádět vrtání bez příklepu, vrtání s
příklepem, sekání nebo nastavit dláto ve vybrané poloze (obr. G).
• Pol. 0 = poloha umožňující nastavení dláta do zvolené polohy (symbol dláta).
• Pol. 1 = normální vrtání / šroubování (symbol vrtáku)
• Pol. 2 = vrtání s příklepem (symbol vrtáku a kladiva)
• Pol. 3 = sekání (symbol kladiva)
Nepokoušejte se změnit polohu přepínače pro volbu režimu, když motor
vrtacího kladiva pracuje. Mohlo by to vést k vážnému poškození vrtacího
kladiva a dokonce i k poranění uživatele.
VRTÁNÍ OTVORŮ
• Chcete-li vyvrtat otvor o velkém průměru, doporučujeme nejprve vyvrtat
menší otvor a poté jej vrtáním rozšířit na požadovaný rozměr. Zabráníte tak
možnému přetížení vrtacího kladiva.
• Při vytváření hlubokých otvorů vrtejte postupně, do menších hloubek, vyjímejte
vrták z otvoru, aby bylo možné odstranění třísek nebo prachu z otvoru.
• Dojde-li během vrtání k zaseknutí vrtáku, zareaguje bezpečnostní
zabezpečení proti přetížení. Neprodleně vrtací kladivo vypněte, abyste
zabránili jeho poškození. Odstraňte zaseknutý vrták z otvoru.
• Držte vrtací kladivo v jedné ose s vrtaným otvorem. Nejefektivnější práci
zaručuje pravoúhlé nastavení vrtáku k povrchu obráběného materiálu.
Není-li zachována kolmost, může během práce dojít k zaseknutí nebo
zlomení vrtáku v otvoru a tím i k poranění uživatele.
V případě dlouhodobého vrtání při nízkých otáčkách vřetene hrozí
přehřátí motoru. Je třeba dělat pravidelné přestávky v práci nebo nechat
zařízení pracovat na maximálních otáčkách bez zatížení po dobu cca 3 min.
Dbejte na to, aby nebyly zakryté otvory v tělese, které slouží k ventilaci
motoru vrtacího kladiva.
VRTÁNÍ BEZ PŘÍKLEPU
U takových materiálů jako je ocel, dřevo a umělá hmota lze provádět vrtání
pomocí vrtacího kladiva za použití tříčelisťového vrtacího sklíčidla spolu s
průchozím adaptérem. Sešroubujte tříčelisťové sklíčidlo a adaptér a poté je
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации