GRAPHITE 58G027 [82/96] Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027
![GRAPHITE 58G027 [82/96] Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027](/views2/2041608/page82/bg52.png)
82
Cargador del sistema Graphite Energy+
Parámetro técnico Valor
Batería 58G001 58G004
Tensión del cargador 18 V DC 18 V DC
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion
Capacidad de la batería 2000 mAh 4000 mAh
Alcance de temperatura ambiente 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Tiempo de carga de la batería 58G002 1 h 2 h
Peso 0,400 kg 0,650 kg
Año de fabricación 2021 2021
Cargador del sistema Graphite Energy+
Parámetro técnico Valor
Tipo de cargador 58G002
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Tensión de carga 22 V DC
Corriente de carga máx. 2300 mA
Alcance de temperatura ambiente 4
0
C – 40
0
C
Tiempo de carga de la batería 58G001 1 h
Tiempo de carga de la batería 58G004 2 h
Clase de protección II
Peso 0,300 kg
Año de fabricación 2021
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES
Nivel de presión acústica: Lp
A = 86,4 dB (A) K=3dB (A)
Nivel de potencia acústica: LwA = 97,4 dB (A) K=3dB (A)
Valor de aceleración de las vibraciones (empuñadura auxiliar):
a
h
= 6,052 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Valor de aceleración de las vibraciones (empuñadura principal):
a
h
= 5,783 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
El nivel de ruido emitido por el dispositivo se describe por: el nivel de presión
acústica Lp
A
y el nivel de potencia acústica Lw
A
(donde K es la incertidumbre
de la medición). Las vibraciones emitidas por el dispositivo se describen por
el valor de la aceleración de la vibración a
h
(donde K es la incertidumbre de
la medición).
Los niveles de presión sonora Lp
A
, nivel de potencia acústica Lw
A
, y el valor de
aceleraciones de las vibraciones a
h
indicados en este manual se han medido
de acuerdo con EN 60745-1. El nivel de vibración a
h
especicado puede
usarse para comparar dispositivos y para evaluar previamente la exposición
a la vibración.
El nivel especicado de la vibración es representativo de las aplicaciones
básicas de la herramienta. Si el dispositivo se utiliza para otras aplicaciones
o con otros útiles, el nivel de vibraciones puede cambiar. Los niveles de
vibraciones podrán ser más altos por un mantenimiento insuciente o
demasiado poco frecuente. Las razones anteriores pueden dar lugar a una
mayor exposición a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben tener en
cuenta los periodos en los que la herramienta está desconectada o cuando
está encendida pero no se utiliza para trabajar. Después de estimar con
detalle todos los factores, la exposición total a la vibración puede ser mucho
menor.
Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir medidas
de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico del dispositivo
y los útiles, la protección adecuada de la temperatura de las manos y la
organización adecuada del trabajo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a
las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información
necesaria del vendedor del producto o de la administración
local. Equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene
sustancias no neutras para el medio ambiente. Los equipos que
no se sometan al reciclaje suponen posible riesgo para el medio
ambiente y para las personas.
Li-Ion
Las baterías / pilas no se deben desechar en la basura doméstica,
no se debe echar al fuego o al agua. Las baterías dañadas o
desgastadas se deben reciclar correctamente de acuerdo a la
directiva actual sobre el desecho de baterías y pilas. Las baterías
deben devolverse a los puntos de recolección completamente
descargadas, si las baterías no están completamente
descargadas, deben protegerse cortocircuitos. Las baterías
usadas pueden devolverse sin cargo en ubi contra caciones
comerciales. El comprador de la mercancía está obligado a
devolver las pilas usadas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en
Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos
de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”),
entre otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura
son propiedad exclusiva de Grupa Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con
la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90
Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modicar
con nes comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso
de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la
responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA
58G027
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA
PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
NORME PARTICOLARI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL MARTELLO
PERFORATORE
Attenzione:
Prima di procedere con qualsiasi operazione di regolazione, utilizzo (sostituzione
delle punte) o riparazione, rimuovere la batteria dall'elettroutensile.
• Utilizzare dispositivi di protezione dell'udito durante il funzionamento
dell’elettroutensile. L'esposizione al rumore può provocare la perdita
dell'udito.
• L'elettroutensile deve essere utilizzato con le impugnature
supplementari fornite in dotazione. La perdita del controllo
dell'elettroutensile può provocare lesioni all'operatore.
• Durante l'esecuzione di lavori in cui l'utensile di lavoro può venire
a contatto con cavi elettrici nascosti, tenere l'elettroutensile
esclusivamente per le impugnature isolate. Il contatto con un cavo
elettrico può portare alla conduzione di tensione tramite le parti metalliche
dell'elettroutensile e provocare scosse elettriche.
• È necessario utilizzare strumenti adeguati per individuare eventuali
cavi elettrici nascosti. Il contatto con cavi sotto tensione può causare
incendi o scosse elettriche. Il danneggiamento di condotte del gas può
portare ad esplosioni. La penetrazione dell'elettroutensile all'interno di
una condotta idrica può causare scosse elettriche e causare ingenti danni
materiali.
• L'elettroutensile durante il funzionamento deve essere sempre tenuto
con entrambe le mani, mantenendo una posizione di lavoro stabile.
Mantenere pulite le impugnature. Elettroutensili tenuti con entrambi le
mani assicurano un funzionamento più sicuro.
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации