GRAPHITE 58G027 Инструкция по эксплуатации онлайн [83/96] 809826
![GRAPHITE 58G027 Инструкция по эксплуатации онлайн [83/96] 809826](/views2/2041608/page83/bg53.png)
83
• Durante l'utilizzo dell'elettroutensile rivolto verso l'alto, posizionare
saldamente in piedi ed accertarsi che sotto non vi siano persone.
• Evitare di toccare gli elementi in rotazione. Il contatto con i componenti
dell'elettroutensile in rotazione, in particolare del suo equipaggiamento,
può provocare lesioni.
• Prima di riporre l'elettroutensile, attendere no all'arresto completo
di quest'ultimo. L'utensile di lavoro può bloccarsi e causare un'inaspettata
perdita di controllo dell'elettroutensile.
• È vietato dirigere verso se stessi o altre persone l'elettroutensile in funzione.
CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA RICARICABILE:
• Il processo di carica della batteria deve avvenire sotto il controllo dell'utente.
• Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a 0°C.
• Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente con
caricabatterie raccomandati dal produttore. L'utilizzo di caricabatterie
destinati alla ricarica di altri tipi di batterie ricaricabili espone al rischio di
incendio.
• Quando la batteria ricaricabile non viene utilizzata, conservarla
lontano da oggetti metallici, quali graette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altre piccole parti metalliche che potrebbero cortocircuitare i
contatti della batteria ricaricabile. La cortocircuitazione dei contatti della
batteria espone al pericolo di ustioni o incendi.
• In caso di danneggiamento e/o utilizzo improprio, dalla batteria
ricaricabile può avere luogo la fuoriuscita di gas. Ventilare l’ambiente,
in caso di disturbi consultare un medico. I gas possono causare lesioni
dell'apparato respiratorio.
• In condizioni estreme possono vericarsi perdite di liquido dalla
batteria ricaricabile. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni ed ustioni. In caso di perdite, procedere come descritto di seguito:
- rimuovere accuratamente il liquido con un pezzo di stoa. Evitare il contatto
del liquido con la pelle o gli occhi.
- in caso di contatto con la pelle, la parte del corpo interessata deve essere
lavata immediatamente con acqua pulita abbondante, eventualmente
neutralizzare il liquido con un acido delicato come ad es. del succo di limone
o aceto.
- in caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua
abbondante per almeno 10 minuti e consultare un medico.
• Non utilizzare batterie ricaricabili danneggiate o modicate. Il
funzionamento delle batterie ricaricabili danneggiate o modicate è
imprevedibile, queste possono causare incendi, esplosioni o esporre al pericolo
di lesioni.
• È vietato esporre la batteria ricaricabile all'azione dell'umidità o
dell'acqua.
• La batteria ricaricabile deve essere sempre tenuta lontano da sorgenti di
calore. È vietato lasciare la batteria ricaricabile a lungo in luoghi esposti
ad alte temperature (in luoghi esposti ai raggi del sole, in prossimità di
termosifoni ed in ogni luogo la cui temperatura superi i 50°C).
• Non esporre la batteria ricaricabile all’azione di amme o alte
temperature. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può
causare un'esplosione.
ATTENZIONE! La temperatura di 130°C può essere espressa come 265°F.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile,
non caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma
di temperature prevista nei dati nominali nel manuale d’uso. Una
ricarica inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista,
può danneggiare la batteria ricaricabile ed aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DELLE BATTERIE RICARICABILI:
• Non è consentito riparare le batterie ricaricabili danneggiate
L’esecuzione di riparazioni della batteria ricaricabile è consentita solo da parte
del produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
• La batteria ricaricabile esausta deve essere smaltita presso un centro
di smaltimento dei riuti.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA INERENTI IL CARICABATTERIE.
• È vietato esporre il caricabatterie all'azione dell'umidità o dell'acqua.
L’ingresso di acqua nel caricabatterie aumenta il rischio di scosse elettriche. Il
caricabatterie può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.
• Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia
del caricabatterie, scollegarlo dalla rete di alimentazione.
• Non utilizzare caricabatterie posizionati su superci inammabili (ad
es. carta, tessuti), o in prossimità di sostanze facilmente inammabili.
A seguito dell'aumento della temperatura del caricabatterie durante il processo
di ricarica, sussiste un pericolo di incendio.
• Prima di ogni utilizzo, vericare lo stato del caricabatterie, del cavo
e della spina. Qualora vengano riscontrati danni, non utilizzare il
caricabatterie. È vietato tentare di smontare il caricabatterie. Tutte
le riparazioni devono essere adate a un centro di assistenza tecnica
autorizzato. Un montaggio inappropriato del caricabatterie espone al rischio
di scosse elettriche o di incendio.
• Bambini e persone disabili sicamente, emotivamente o mentalmente, ed
altre persone la cui esperienza o conoscenza sia insuciente a consentire
l’utilizzo del caricabatterie nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza,
non devono utilizzare il dispositivo senza la supervisione di una persona
responsabile. In caso contrario ci si espone al pericolo che il dispositivo non
venga manipolato correttamente, a seguito di tale situazione può causare
dei danni.
• Quando il caricabatterie non è utilizzato, scollegarlo dalla rete elettrica.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile, non
caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma di
temperature prevista nei dati nominali nel manuale d’uso. Una ricarica
inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista, può
danneggiare la batteria e aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DEL CARICABATTERIE
• Non tentare di riparare il caricabatterie se questo è stato danneggiato.
L’esecuzione di riparazioni del caricabatterie è consentita solo da parte del
produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
• Il caricabatterie deve essere smaltito presso un centro di smaltimento
dei riuti.
ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per condurre
lavori all'esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo di
sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste
sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature elevate o
cortocircuitate, possono presentare perdite, inammarsi o esplodere.
Le batterie non devono essere conservate in auto durante giornate
calde e soleggiate. Non aprire mai le batterie. Le batterie agli ioni di litio
contengono dispositivi elettronici di protezione, che se danneggiati,
espongono al rischio di incendio o esplosione della batteria.
Legenda dei pittogrammi utilizzati.
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6
7
10
9
8
11 12
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации