GRAPHITE 58G027 [92/96] Préparation au travail
![GRAPHITE 58G027 [92/96] Préparation au travail](/views2/2041608/page92/bg5c.png)
92
• Ne pas utiliser le chargeur sur un support inammable (papier, tissu,
etc.) ni à proximité de substances inammables. L’augmentation de la
température du chargeur pendant le processus de charge entraîne un risque
d’incendie.
• Avant chaque utilisation, il convient de contrôler l’état du chargeur,
du cordon et du contacteur. Ne pas utiliser le chargeur en cas
d’endommagement. Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Toute
réparation doit être conée à un service agréé. Le montage inapproprié du
chargeur risque de provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Les enfants et les personnes sourant d’un handicap physique, émotionnel
ou mental ou toute autre personne dont l’expérience ou les connaissances
sont insusantes pour utiliser le chargeur conformément à toutes les
règles de sécurité ne doivent pas utiliser le chargeur sans la surveillance
d’une personne responsable. Dans le cas contraire, il existe un risque de
manipulation incorrecte qui peut entraîner des blessures corporelles.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Respecter toutes les instructions de chargement, ne pas charger
la batterie à une température en dehors de la plage spéciée dans
le tableau des caractéristiques nominales gurant dans le mode
d’emploi. Un chargement incorrect de la batterie ou un chargement à une
température en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
RÉPARATION DU CHARGEUR
• Ne pas réparer le chargeur endommagé. Toute réparation du chargeur ne
doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre de service agréé.
• Le chargeur usagé doit être livré à une entreprise exerçant des
activités de traitement de ce type de déchets.
ATTENTION ! Le dispositif est conçu pour être utilisé à l’intérieur.
En dépit de sa conception sûre, des moyens de protection et des
dispositifs de sécurité supplémentaires employés, il existe toujours un
risque résiduel de blessures pendant le fonctionnement.
Un réchauement ou un court-circuit de la batterie Li-Ion peuvent
provoquer la fuite de l’électrolyte et donc causer un incendie ou une
explosion. Ne pas garder les batteries dans un véhicule par temps chaud
et ensoleillé. Ne pas ouvrir la batterie. Les batteries Li-Ion sont munies
de dispositifs électroniques de sécurité susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion en cas d’endommagement.
Explication des pictogrammes utilisés
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6
7
10
9
8
11 12
1. Lire la notice d’utilisation et respecter les avertissements et les conditions
de sécurité y gurant.
2. Porter des protecteurs auditifs et des lunettes de sécurité.
3. Porter une masque de protection.
4. Interdire aux enfants d’approcher l’outil.
5. Protéger contre la pluie.
6. Utiliser à l’intérieur, protéger contre l’eau et l’humidité.
7. Recyclage.
8. Classe de protection 2.
9. Collecte séparée.
10. Ne pas jeter les batteries au feu.
11. Dangereux pour le milieu aquatique.
12. Ne pas chauer au-dessus de 50 °C.
CONCEPTION ET USAGE PRÉVU
Le marteau perforateur est un outil électrique manuel alimenté par une
batterie. L’entraînement est assuré par un moteur sans balai à courant continu
à engrenage planétaire. Le marteau perforateur peut être utilisé avec ou sans
percussion. Le marteau perforateur est conçu pour percer des trous dans le
bois, le métal, le plastique et la céramique en mode sans percussion ainsi
que dans le béton, la pierre, la brique, etc. en mode avec percussion. Ses
domaines d’application incluent les travaux de réparation et de construction,
de menuiserie et de bricolage.
Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est interdite.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
Les numéros ci-dessous se réfèrent aux éléments présentés sur les pages
graphiques de cette notice.
1. Mandrin SDS-Plus
2. Tubulure de xation
3. Vis à oreille de verrouillage de la barre de limiteur
4. Barre de limiteur
5. Sélecteur de mode de travail
6. Inverseur de sens de rotation
7. Interrupteur
8. Éclairage
9. Poignée supplémentaire
10. Batterie
11. Touche de xation de batterie
12. Diodes LED
13. Chargeur
14. Touche de signalisation de l’état de charge de batterie
15. Signalisation de l’état de charge de batterie (diode LED).
* Des diérences peuvent apparaître entre le produit et le dessin.
DESCRIPTION DES SIGNES GRAPHIQUES UTILISÉS
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
1. Barre de limiteur de - 1 pièce
PRÉPARATION AU TRAVAIL
MONTAGE DE POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
Pour des raisons de sécurité, lorsqu’un marteau perforateur est
utilisé, utilisez toujours une poignée supplémentaire, qui peut être montée
dans n’importe quelle position sur la circonférence de sa xation.
• Desserrer la partie inférieure de la poignée supplémentaire (9), en la
tournant à gauche.
• Mettre la bride de poignée supplémentaire (9) sur la partie cylindrique du
corps du marteau perforateur.
• Choisir la position la plus pratique pour le travail prévu.
• Serrer la partie inférieure de la poignée supplémentaire (9), en la tournant à
gauche en vue de la xer durablement.
MONTAGE DE LA BARRE DE LIMITEUR
La barre de limiteur (4) sert à déterminer la profondeur de pénétration du
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации