GRAPHITE 58G027 [54/96] Sagatavošanās darbam
![GRAPHITE 58G027 [54/96] Sagatavošanās darbam](/views2/2041608/page54/bg36.png)
54
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6
7
10
9
8
11 12
1. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un
drošības noteikumus
2. Lietot aizsargbrilles un dzirdes aizsargus
3. Strādāt aizsargmaskā
4. Nepielaist bērnus pie ierīces
5. Sargāt no lietus
6. Izmantot iekštelpās, sargāt no ūdens un mitruma
7. Otrreizēja izejvielu pārstrāde
8. Otrā aizsardzības klase
9. Atkritumu dalītā vākšana
10. Nemest ugunī
11. Rada riskus ūdens videi
12. Nepieļaut uzsilšanu virs 50°C
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
Perforators ir manuālā ierīce, kas tiek barota no akumulatora. Piedziņa veikta
ar bezkolektora līdzstrāvas dzinēju ar planetāro pārnesumu. Perforators
var tikt izmantots urbumu veidošanai trieciena un beztrieciena režīmā.
Ierīce ir paredzēta urbumu veidošanai koksnē, metālā, plastmasā un īzēs
beztrieciena režīmā, kā arī betonā, akmenī, ķieģelī u.tml. trieciena režīmā.
Perforatora pielietojuma jomas ir būvniecības-remontdarbi, galdnieka, kā arī
visa veida amatierdarbi.
Nedrīkst izmantot ierīci neatbilstoši mērķim, kuram tā ir paredzēta.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kas ir aprakstīti
šīs instrukcijas graskajā daļā.
1. SDS-Plus tipa patrona
2. Stiprinošā bukse
3. Ierobežotāja līstes bloķēšanas spārnuzgrieznis
4. Ierobežotāja līste
5. Darba režīmu pārslēdzējs
6. Griešanās virziena pārslēdzējs
7. Slēdzis
8. Apgaismojums
9. Papildrokturis
10. Akumulators
11. Akumulatora stiprinājuma poga
12. LED gaismas diodes
13. Lādētājs
14. Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas poga
15. Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācija (LED gaismas diodes)
* Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
BRĪDINĀJUMS
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Ierobežotāja līste - 1 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
PAPILDROKTURA UZSTĀDĪŠANA
Drošības dēļ perforatora izmantošanas laikā vienmēr lietot
papildrokturi, kas var būt nostiprināts jebkurā stāvoklī stiprināšanas kontūrā.
• Atlaist papildroktura apakšgalu (9), pagriežot to pa kreisi.
• Uzbīdīt papildroktura atloku (9) uz cilindrisko perforatora korpusa daļu
• Izvēlēties vissērtāko stāvokli, kas atbilst veicamam darbam.
• Piegriezt papildroktura apakšējo daļu (9) pagriežot to pa labi stabilai
nostiprināšanai.
IEROBEŽOTĀJA LĪSTES UZSTĀDĪŠANA
Ierobežotāja liste (4) ļauj iestatīt urbšanas dziļumu.
• Atlaist ierobežotāja līstes bloķēšanas spārnuzgriezni (3) (A att.).
• Iebīdīt ierobežotāja līsti (4) papildroktura atloka atverē (9).
• Nobloķēt izvēlētā stāvoklī, piegriežot ierobežotāja līstes stiprināšanas
spārnuzgriežņu (3).
AKUMULATORA IZŅEMŠANA/IELIKŠANA
Ja nebūs iespējas ielikt/izlikt akumulatoru (10) no ierīces papildroktura
stāvokļa dēļ (9), papildrokturis jāatlaiž un jāpagriež stāvoklī, kas atļauj
akumulatora apkalpošanu.
• Uzlikt griešanas virziena pārslēdzēju (6) vidējā stāvoklī.
• Nospiest akumulatora stiprinājuma pogu (11) un izņemt akumulatoru (10)
(B att.).
• Ielikt uzlādētu akumulatoru (10) rokturī, līdz tiks sadzirdēts akumulatora
stiprinājuma pogas (11) klikšķis.
AKUMULATORA UZLĀDE
Ierīce tiek piegādāta ar daļēji uzlādētu akumulatoru. Akumulatora uzlāde ir
jāveic apkārtējas vides temperatūrā no 4°C līdz 40°C. Jauns akumulators vai
tāds, kas ilgstoši netika izmantots, sasniegs pilnu veiktspēju aptuveni pēc 3-5
uzlādēšanas un izlādēšanas cikliem.
• Izņemt akumulatoru (10) no ierīces (B att.).
• Ieslēgt lādētāju tīkla ligzdā (230 V AC).
• Ielikt akumulatoru (10) lādētājā (13) (C att.). Pārbaudīt, vai akumulators ir
pareizi ielikts (ievietots līdz galam).
Pēc lādētāja ieslēgšanas barošanas tīklā (230 V AC), lādētājam sāks degt zaļā
diode (12), kas signalizē par sprieguma pieslēgšanu.
Ievietojot akumulatoru (10) lādētājā (13), lādētājam sāks degt sarkanā diode
(12), kas norāda uz akumulatora lādēšanas procesu.
Vienlaicīgi, ar zaļo gaismu sāk mirgot akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas
diodes (15) dažādos režīmos (skat. režīmu aprakstu zemāk):
• Mirgo visas diodes – signalizē par akumulatora izlādi un nepieciešamību
to uzlādēt.
• Mirgo 2 diodes – signalizē par daļēju izlādi.
• Mirgo 1 diode – signalizē par akumulatora augstu uzlādes līmeni.
Pēc akumulatora uzlādes degs lādētāja zaļā diode (12), bet visas akumulatora
uzlādes stāvokļa indikācijas diodes (15) degs nepārtraukti. Pēc neilga laika
(aptuveni 15 sek.) šīs diodes (15) nodzisīs.
Nedrīkst lādēt akumulatoru ilgāk par 8 stundām. Pārsniedzot šo
laiku, var tikt bojāti akumulatora elementi. Lādētājs neizslēgsies pēc pilnas
akumulatora uzlādes. Lādētāja zaļā diode turpinās degt. Akumulatora
uzlādes stāvokļa indikācijas diodes nodzisīs pēc kāda laika. Atslēgt
barošanu pirms akumulatora izņemšanas no lādētāja ligzdas. Izvairīties
no secīgām īsām uzlādēm. Nav jāuzlādē akumulatori pēc ierīces īsā
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации