GRAPHITE 58G027 [63/96] Работа настройки
![GRAPHITE 58G027 [63/96] Работа настройки](/views2/2041608/page63/bg3f.png)
63
навлизане на свредлото в материала.
• Разхлабете крилчатата гайка на блокадата на ограничителя (3) (фиг. A).
• Пъхнете ограничителя (4) в отвора във фланеца в допълнителната
ръкохватка (9).
• Блокирайте в желаното положение като затегнете крилчатата гайка на
блокадата на ограничителя (3).
ИЗВАЖДАНЕ / ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА
В случай на невъзможност за изваждане / поставяне на акумулатора (10)
от уреда поради положението на допълнителната ръкохватка (9), трябва
да я разхлабите и завъртите в положение, което позволява обслужване
на акумулатора.
• Поставете превключвателя на посоката на въртене (6) в междинно
положение.
• Натиснете бутона за закрепване на акумулатора (11) и извадете
акумулатора (10) (Фиг. В).
• Поставете заредения акумулатор (10) в държача в ръкохватката, докато
чуете щракване на бутона за закрепване на акумулатора (11).
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
Уредът се доставя с частично зареден акумулатор. Зареждането трябва
да се извършва при температура на околната среда в обхват от 40C до
400C. Нов акумулатор или акумулатор, който не е бил употребяван дълго
време, придобива пълна способност за захранване след около 3 - 5
цикъла на зареждане и разреждане.
• Извадете акумулатора (10) от уреда (фиг. В).
• Включете зарядното устройство в контакт на захранващата мрежа (230
V AC).
• Поставете акумулатора (10) в зарядното устройство (13) (фиг. С).
Проверете, дали акумулаторът е правилно инсталиран (пъхнат докрай).
След включване на зарядното устройство в мрежовия контакт (230
V AC) ще светне зеленият диод (12) на зарядното устройство, който
сигнализира свързване към напрежението.
След поставяне на акумулатора (10) в зарядното устройство (13) ще
светне червеният диод (12) на зарядното устройство, който сигнализира,
че акумулаторът е в процес на зареждане.
Едновременно светят с мигаща светлина зелените диоди (15) за нивото
на зареждане на акумулатора в различни комбинации (вижте описанието
по-долу).
• Всички диоди светят с мигаща светлина - сигнализиране за изтощен
акумулатор и необходимост от зареждането му.
• 2 от диодите светят с мигаща светлина - сигнализиране за частично
разреждане на акумулатора.
• 1 диод свети с мигаща светлина - сигнализиране на високо ниво на
зареждане на акумулатора.
След зареждането на акумулатора диод (12) в зарядното устройство
свети със зелена светлина, а всички диоди за нивото на зареждане
на акумулатора (15) светят с непрекъсната светлина. След изтичане
на определено време (ок. 15 сек.) диодите за нивото на зареждане на
акумулатора (15) изгасват.
Времето за зареждане на акумулатора не трябва да надвишава
8 часа. Надвишаването на това време може да причини повреда на
клетките на акумулатора. Зарядното устройства няма да се изключи
автоматично след пълното зареждане на акумулатора. Зеленият диод
на зарядното устройство ще продължи да свети. Диодите за нивото на
зареждане на акумулатора след известно време ще изгаснат. Преди да
извадите акумулатора от зарядното устройство, следва да изключите
зарядното от захранващия контакт. Избягвайте кратки, следващи едно
след друго зареждания. Акумулаторът не трябва да се дозарежда след
кратко използване на електроинструмента. Значително намаляване
на времето между поредните изисквани зареждания на акумулатора
означава, че акумулаторът е износен и трябва да бъде подменен с нов.
По време на процеса на зареждане акумулаторите силно се загряват.
Не предприемайте работни дейности веднага след зареждане на
акумулатора - изчакайте, докато акумулаторът се охлади до стайна
температура. Това ще предотврати увреждане на акумулатора.
СИГНАЛИЗИРАНЕ НА НИВОТО НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
Акумулаторът е оборудван със сигнализация на нивото на зареждане
(3 LED диода) (15). За проверка на нивото на зареждане на акумулатора
трябва да натиснете бутон (14) (фиг. D). Светенето на всички диоди
сигнализира високо ниво на зареждане на акумулатора. Когато светят
2 от диодите - сигнализиране за частично разреждане на акумулатора.
Когато свети само 1 диод - сигнализиране за изтощен акумулатор и
необходимост от зареждането му.
МОНТАЖ И СМЯНА НА РАБОТНИТЕ НАКРАЙНИЦИ
Перфораторът е пригоден за работа с работни накрайници, пригодени за
захват от тип SDS-Plus. Преди започване на работа трябва да почистите
перфоратора и работните накрайници. Нанесете тънък слой грес върху
щифта на работния накрайник.
Перфораторът е оборудван с “clic-clic” система за фиксиране на
накрайниците (без необходимост от изтегляне на патронника (2) по
време на монтаж на работния накрайник).
• Поставете превключвателя на посоката на въртене (6) в междинно
положение.
• Поставете щифта на работния инструмент в захвата (1), като го пъхнете
докрай (може да бъде необходимо да завъртите работния инструмент,
докато заеме правилна позиция) (фиг. Е).
• Работният накрайник е фиксиран правилно, ако не може да бъде
изваден без издърпване на корпуса на патронника.
• Ако втулката на патронника (2) не се връща напълно в изходно
положение, трябва да извадите работния накрайник и да повторите
цялата операция.
Висока ефективност при работа с перфоратора се постига само, когато се
използват остри и неповредени работни инструменти.
ДЕМОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ
Веднага след завършване на работата работните накрайници могат
да бъдат нагорещени. Трябва да избягвате директен контакт с тях
и да използвате съответни защитни ръкавици. След изваждане от
перфоратора трябва да почистите работните накрайници.
• Издърпайте корпуса на патронника (2) назад и го задръжте.
• С другата ръка извадете работния накрайник дърпайки напред (фиг. Е).
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ
Перфораторът е оборудван със защита от претоварване. Свредлото на
перфоратора спира веднага, когато работният накрайник блокира, което
би могло да доведе до претоварване на електроинструмента.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
Включване – натиснете бутона за включване (7).
Изключване – освободете натиска на бутона за включване (7).
Обхватът на въртящата скорост на шпиндела се регулира със силата на
прилагания натиск върху пусковия бутон (7).
С всяко натискане на пусковия бутон (7) светва LED диодът (8) осветяващ
зоната на работа.
ПОСОКА НА ВЪРТЕНЕ НАДЯСНО - НАЛЯВО
Изберете посоката на въртене на шпиндела с помощта на превключвателя
за посока на оборотите (6).
Въртене надясно - поставете превключвателя (6) в крайно ляво
положение. (фиг. F).
Въртене наляво - поставете превключвателя (6) в крайно дясно
положение.
* Трябва да се има предвид, че в някои случаи положението на превключвателя
спрямо посоката на оборотите може да бъде различно от описаното. Трябва да се
спазват графичните символи, нанесени върху превключвателя или върху корпуса на
електроинструмента.
Безопасно положение е междинното положение на превключвателя на
посоката на въртене (6), което предотвратява случайното задействане на
електроинструмента.
• В това положение перфораторът не може да се задейства.
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации