GRAPHITE 58G027 — guide d'utilisation pour le chargement et le remplacement de la batterie [93/96]
Превью страниц
Страница 93 /
96
![GRAPHITE 58G027 [93/96] Travail réglages](/views2/2041608/page93/bg5d.png)
93
foret dans le matériau.
• Desserrer la vis à oreille de verrouillage de la barre de limiteur (3) (g. A).
• Insérer la barre de limiteur de profondeur de perçage (4) dans le trou de la
bride de la poignée supplémentaire (9).
• Verrouiller dans la position sélectionnée, en serrant la touche de
verrouillage de la barre de limiteur (3).
ENLÈVEMENT / INSERTION DE LA BATTERIE
S'il n'est pas possible de retirer / insérer la batterie (10) de l'outil en raison de
la position de la poignée supplémentaire (9), celle-ci doit être desserrée et
tournée vers la position permettant la manipulation de la batterie.
• Régler le sélecteur de sens de rotation (6) en position médiane.
• Appuyer sur le bouton de xation de batterie (11) et retirer la batterie (10)
(g. B).
• Insérer la batterie chargée (10) dans le logement de la poignée jusqu'à
ce que le bouton de xation de la batterie (11) s'enclenche de manière
audible.
CHARGE DE BATTERIE
L’outil est fourni avec une batterie partiellement chargée. La charge de la
batterie doit être eectuée dans des conditions où la température ambiante
est comprise entre 4
o
C - 40
o
C. Une nouvelle batterie ou une batterie qui
n'a pas été utilisée depuis longtemps atteindra sa capacité maximale après
environ 3-5 cycles de charge et de décharge.
• Retirer la batterie (10) de l’outil (g. B).
• Brancher le chargeur dans la prise secteur (230 V CA).
• Insérer la batterie (10) dans le chargeur (13) (g. C). Contrôler si la batterie
est correctement encastrée (insérée jusqu'à la butée).
Après avoir branché le chargeur dans la prise secteur (230 V CA), une diode
verte (12) s’allumera sur le chargeur, signalant la connexion de la tension.
Après avoir placé la batterie (10) dans le chargeur (13), le voyant rouge (12)
du chargeur s’allumera, en indiquant que la batterie est en cours de charge.
Simultanément, les diodes vertes clignotent (15) et signalent diérents états
de charge de la batterie (voir description ci-dessous).
• Une lumière pulsante de toutes les diodes - elle signale la décharge de la
batterie et la nécessité de la charger.
• Une lumière pulsante de deux diodes - elle signale une décharge partielle.
• Une lumière pulsante d’une diode - elle indique un haut niveau de charge
de la batterie.
Une fois la batterie chargée, la diode (12) du chargeur s'allume en vert et
toutes les diodes de l’état de charge de la batterie (15) sont allumées d'une
lumière continue. Après un certain temps (environ 15 secondes), les diodes de
l'état de charge de la batterie (15) s'éteignent.
La batterie ne doit pas être chargée pendant plus de 8 heures.
Le dépassement de cette durée peut endommager les éléments de la
batterie. Le chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque la batterie
est complètement chargée. La diode verte du chargeur reste allumée. Les
diodes indiquant le niveau de charge de la batterie s’éteignent au bout
d’un certain temps. Débrancher le chargeur avant de retirer la batterie.
Éviter les chargements successifs de courte durée. Ne pas recharger la
batterie après une courte période d’utilisation du dispositif. Des intervalles
nettement plus courts entre les chargements signient que la batterie est
usée et doit être remplacée.
Lors du chargement, les batteries deviennent chaudes. Ne travaillez pas
immédiatement après la charge - attendez que la batterie atteigne la
température ambiante. Cela protégera contre l'endommagement de la
batterie.
SIGNALISATION DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie est équipée en achage de l’état de charge de la batterie (3 diodes
LED(15). Pour vérier l'état de charge de la batterie, appuyer sur le bouton
d’interrupteur de la batterie 14) (g. D). L’allumage de toutes les diodes
indique un haut niveau de charge de la batterie. L’allumage de 2 diodes
signale une décharge partielle. Lorsque seule une diode est allumée, cela
signie que la batterie est déchargée et qu’elle doit être rechargée.
MONTAGE ET REMPLACEMENT DES OUTILS ACCESSOIRES
Le marteau perforateur est adapté à coopérer avec les accessoires équipés en
emmanchements de type SDS - Plus. Avant de commencer le travail, nettoyer
le marteau perforateur et les accessoires. Appliquer une ne couche de
graisse sur la tige de l'outil accessoire.
Le marteau perforateur est doté d'un système de serrage clic-clic (sans
nécessité de tirer le manchon de xation (2) lors du montage de l'accessoire).
• Régler le sélecteur de sens de rotation (6) en position médiane.
• Insérer la tige de l'accessoire dans le mandrin (1), en la poussant à fond
jusqu’à la butée (il peut y avoir nécessité de tourner l'accessoire jusqu'à ce
qu'il se trouve dans la bonne position) (g. E).
• L’outil accessoire est correctement mis en place, s’il ne se laisse pas enlever
sans retirer la tubulure de xation du mandrin.
• Si la tubulure de xation (2) ne revient pas complètement à sa position
d'origine, l'accessoire doit être enlevé et l'opération complète répétée.
Un rendement élevé du marteau perforateur n’est atteint que si des outils
accessoires tranchants et non endommagés sont utilisés.
DÉMONTAGE DES OUTILS ACCESSOIRES
Les outils accessoires peuvent être chauds juste après la n du travail. Éviter
tout contact direct avec eux et utiliser des gants de protection appropriés. Les
outils accessoires doivent être nettoyés après les avoir démontés.
• Retirer et maintenir la tubulure de xation (2).
• Avec l’autre main, retirer l’outil auxiliaire à l’avant (g. E).
SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHARGE
Le marteau perforateur est équipé d'une sécurité contre la surcharge. La
broche de marteau perforateur s'arrête dès que l'accessoire est coincé, ce qui
pourrait surcharger l'outil électrique.
TRAVAIL / RÉGLAGES
MISE EN MARCHE / MISE HORS MARCHE
Mise en marche - enfoncer la touche d'interrupteur (7).
Mise hors marche - libérer la pression sur la touche d'interrupteur (7).
La vitesse de rotation de la broche est réglée par la force de pression sur la
touche d’interrupteur (7).
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'interrupteur (7), cela provoque
que la diode (LED) (8) éclaire le poste de travail.
DIRECTION DE ROTATIONS À DROITE - À GAUCHE
Le sens de la rotation de la broche (6) est sélectionné à l'aide du sélecteur de
vitesses de la broche du marteau perforateur.
Rotation à droite – mettre le sélecteur de sens de rotation (6) en position
extrême gauche. (g. F).
Rotation à droite – mettre le sélecteur de sens de rotation (6) en position
extrême droite.
* Sous réserve que dans certains cas, la position du sélecteur par rapport au sens de rotation
peut être diérente de celle décrite. Veuillez vous reporter aux symboles graphiques placés
sur le sélecteur ou sur le boîtier du marteau perforateur.
La position sûre est la position centrale du sélecteur de sens de rotation (6),
empêchant ainsi un fonctionnement accidentel de l'outil électrique.
• Dans cette position, le marteau perforateur ne peut pas être démarré.
• Dans cette position, il est procédé au remplacement de forets.
• Avant la mise en service, vériez si le sélecteur de sens de rotation (6) est
dans la bonne position.
Il n'est pas permis de changer le sens de rotation pendant que la
broche de marteau perforateur est en train de tourner. Avant le démarrage,
vérier si le sélecteur de sens de rotation (4) est en bonne position. Le sens
de rotation à gauche ne doit pas être utilisé lorsque la percussion est activée.
SÉLECTEUR DE MODE DE TRAVAIL
Le marteau perforateur est équipé en sélecteur à 4 positions du mode de
travail (5). Selon le réglage, l’on peut réaliser un perçage sans percussion,
un perçage avec percussion, un burinage ou régler le burin en position
Содержание
188- Marteau perforateur sans fil
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Parametry techniczne
- Obsługa i konserwacja
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl
- Serwis centralny
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy
- Ochrona środowiska
- Li ion
- Gwarancja i serwis
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce
- Deklaracja zgodności we
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Technical parameters
- Operation and maintenance
- Li ion
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Technische parameter
- Bedienung und wartung
- Специальные требования
- По безопасности
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027
- Umweltschutz
- Li ion
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Защита окружающей среды
- Li ion
- Указана в серийном номере
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища
- Зберігання та обслуговування
- Li ion
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Környezetvédelem
- Kezelése és karbantartása
- Műszaki jellemzők
- Li ion
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027
- Norme specifice de siguranță
- Pregătire pentru lucru
- Munca setări
- Parametri tehnici
- Operarea și întreținerea
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027
- Protecţia mediului
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Li ion
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Ochrana životního prostředí
- Li ion
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Technické parametre
- Ošetrovanie a údržba
- Ochrana životného prostredia
- Li ion
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Tehnični parametri
- Li ion
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Techniniai duomenys
- Li ion
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Aplinkos apsauga
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Li ion
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027
- Ettevalmistus tööks
- Töötamine seadistamine
- Tehnilised parameetrid
- Li ion
- Keskkonnakaitse
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027
- Подробни правила за безопасност
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027
- Posebni propisi o sigurnosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Tehnički parametri
- Rukovanje i održavanje
- Rad postavke
- Zaštita okoliša
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027
- Opšte mere bezbednosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Li ion
- Μεταφραση του
- Zaštita sredine
- Tehničke karakteristike
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027
- Normas de seguridad detalladas
- Li ion
- Trabajo configuración
- Preparación para trabajar
- Parametros técnicos
- Uso y configuración
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027
- Protección medioambiental
- Norme particolari di sicurezza
- Li ion
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027
- Milieubescherming
- Li ion
- Consignes de sécurité détaillées
- Préparation au travail
- Travail réglages
- Paramètres techniques
- Maintenance et entretien
- Protection de l environnement
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G009Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE BM)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE H2K)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE EM)Инструкция по эксплуатации -
Зубр PB-260-42Руководство по эксплуатации -
Зубр PB-260Руководство по использованию -
Bosch UNEO Maxx (0.603.952.30C)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.027)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.00C)Руководство по эксплуатации
Découvrez comment retirer, insérer et charger la batterie de votre outil. Suivez nos instructions pour assurer une utilisation optimale et prolonger la durée de vie de la batterie.