GRAPHITE 58G027 [59/96] Töötamine seadistamine
![GRAPHITE 58G027 [59/96] Töötamine seadistamine](/views2/2041608/page59/bg3b.png)
59
laetuse taseme dioodid kustuvad teatud aja möödudes. Enne aku laadijast
eemaldamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. Vältige järjestikusi
lühiajalisi laadimisi. Ärge pange akut pärast seadme lühiajalist kasutamist
uuesti laadima. Ajavahemiku oluline lühenemine kahe laadimise vahel
annab märku sellest, et aku on kulunud ja see tuleb välja vahetada.
Laadimisprotsessi ajal soojeneb laadija tugevalt. Ärge alustage tööd kohe
pärast laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks toatemperatuurini. See kaitseb
akut kahjustumise eest.
AKU LAETUSE TASEME NÄIDIK
Aku on varustatud aku laetuse taseme näidikuga (3 LED-dioodi) (15). Aku
laetuse taseme kontrollimiseks vajutage töölüliti nuppu (14) (joonis D). Kõigi
dioodide süttimine näitab, et aku on täis. Kahe dioodi süttimine näitab, et
aku on pooltühi. Ainult ühe dioodi süttimine näitab, et aku on tühi ja vajab
laadimist.
TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE JA VAHETAMINE
Puurvasar on mõeldud kasutamiseks koos töötarvikutega, millel on SDS-Plus
tüüpi kinnituspide. Enne alustamist puhastage puurvasar ja töötarvikud.
Kui kasutate määrdeainet, kandke õhuke kiht määrdeainet töötarviku
kinnitustihvtile.
Puurvasaral on clic-clic kinnitussüsteem (töötarviku paigaldamise ajal ei ole
vaja kinnitushülssi (2) tagasi tõmmata).
• Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (6) keskmisesse asendisse.
• Asetage töötarviku kinnitustihvt padrunisse (1) ja lükake seda kuni tunnete
vastupanu (võib-olla on vaja töötarvikut pisut keerata, et see võtaks õige
asendi) (joonis E).
• Töötarvik on piisavalt tugevalt kinnitunud, kui seda ei ole võimalik
eemaldada ilma kinnitushülssi tõmbamata.
• Kui hülss (2) ei naase täielikult algasendisse, eemaldage töötarvik ja korrake
kogu operatsiooni.
Puurvasara töö on efektiivne vaid juhul, kui kasutate teravaid ja kahjustamata
töötarvikuid.
TARVIKUTE EEMALDAMINE
Vahetult pärast töö lõpetamist võivad töötarvikud olla kuumad. Vältige
vahetut kontakti nendega ja kasutage spetsiaalseid kaitsekindaid. Pärast
töötarvikute eemaldamist puhastage need.
• Tõmmake kinnitushülssi (2) tahapoole ja hoidke selles asendis.
• Teise käega tõmmake töötarvikut ettepoole (joonis E).
ÜLEKOORMUSKAITSE
Puurvasar on varustatud ülekoormuskaitsmega. Puurvasara spindel peatub
kohe töötarviku takerdumisel, vältides nii elektriseadme ülekoormust.
TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Sisselülitamine – vajutage alla töölüliti nupp (7).
Väljalülitamine – vabastage töölüliti nupp (7).
Spindli pöörlemise kiiruse reguleerimiseks muutke töölüliti nupule (7)
vajutamise tugevust.
Töölüliti nupu (7) vajutamisel süttib iga kord diood (LED) (8), mis valgustab
töökohta.
PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE
Pöörlemissuuna ümberlüliti (6) abil saate muuta puurvasara spindli
pöörlemise suunda.
Pöörlemine paremale – seadke lüliti (6) äärmisesse vasakusse asendisse.
(joonis F).
Pöörlemine vasakule - seadke lüliti (6) äärmisesse paremasse asendisse.
* Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla kirjeldatust erinev.
Järgige lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi.
Ohutuks asendiks on pöörlemissuuna ümberlüliti (6) keskmine asend, mis
takistab seadme juhuslikku käivitumist.
• Selles asendis ei saa seadet käivitada.
• Selles asendis toimub puuride vahetamine.
• Enne seadme käivitamist kontrollige, et pöörlemissuuna ümberlüliti (6)
oleks õiges asendis.
Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli pöörlemise
ajal. Enne seadme käivitamist veenduge, et pöörlemissuuna ümberlüliti on
õiges asendis. Ärge kasutage vasakut pöörlemissuunda koos sisselülitatud
löökfunktsiooniga.
TÖÖREŽIIMI ÜMBERLÜLITI
Puurvasar on varustatud 4-asendilise töörežiimi ümberlülitiga (5).
Olenevalt seadistustest saate puurida ilma löökfunktsioonita, puurida
löökfunktsiooniga, meiseldada või paigaldada meisli valitud asendisse.
(joonis G).
• Asend 0 – võimaldab paigaldada meisli valitud asendisse (meisli sümbol)
• Asend 1 – tavapuurimine / kruvide keeramine (puuri sümbol)
• Asend 2 – löökpuurimine (puuri ja vasara sümbol)
• Asend 3 = meiseldamine (meisli sümbol)
Ärge üritage ümberlüliti asendit muuta puurvasara mootori töötamise
ajal. Selline tegevus võib puurvasarat oluliselt kahjustada, samuti tekitada
kasutajale kehavigastusi.
AUKUDE PUURIMINE
• Suure läbimõõduga augu puurimisel on soovitatav alustada väiksema
läbimõõduga augu puurimisest ning suurendada seda hiljem soovitud
läbimõõduni. See välistab puurvasara ülekoormuse.
• Sügavate aukude tegemisel puurige järk-järgult, tõmmates puuri poolel
sügavusel august välja, et oleks võimalik saepuru või tolm eemaldada.
• Kui puur puurimise ajal takerdub, hakkab tööle ülekoormuskaitse. Sellisel
juhul lülitage vasar kohe välja, et vältida selle kahjustamist. Eemaldage
takerdunud puur august.
• Hoidke vasarat puuritava augu teljel. Kõige efektiivsem on puurvasara
töö juhul, kui puur asetseb töödeldava materjali pinna suhtes täisnurga
all. Kui puurimise ajal täisnurka ei hoita, võib puur avasse kinni kiiluda või
murduda ning vigastada seeläbi seadme kasutajat.
Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle
koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel
töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit maksimaalpööretel. Jälgige, et
ei ummistuks seadme korpuses olevad avaused, mis on mõeldud mootori
õhutamiseks.
PURIMINE ILMA LÖÖKFUNKTSIOONITA
Selliseid materjale nagu teras, puit ja plastik võib puurvasara abil puurida
kasutades kolmeosalist padrunit koos üleminekuadapteriga. Keerake kokku
kolmeosaline padrun ja adapter, seejärel asetage see puurvasara padrunisse
(toimige samuti kui SDS-Plus pidemega puuride puhul).
Kasutage kiirlõiketerasest või süsinikterasest (ainult puidu ja puidusarnaste
materjalide jaoks) puure.
Ärge kasutage kolmeosalist puuripadrunit, kui puurvasar on seadistatud
tööks löök- või meiselfunktsioonile. See padrun on mõeldud eranditult
puurimiseks ilma löökfunktsioonita (puidu või terase töötlemisel).
LÖÖKPUURIMINE
Parima töötulemuse saavutamiseks kasutage kvaliteetseid tsementiiditud
kattega puure (Widia).
Remondi-ehitustööde käigus tekkiv tolm on tervisele kahjulik. Tolmu
kahjuliku mõju vähendamiseks on soovitatav kasutada tolmuvastast maski ja
tagada töökohas piisav ventilatsioon.
• Valige vastav puurimisrežiim, antud juhul löökpuurimine.
• Asetage padrunisse (1) sobiv SDS-Plus kinnituspidemega puur.
• Viige puur töödeldavale materjalile.
• Käivitage puurvasar vajutades töölüliti nupu (7) alla. Puurvasara
mehhanism peab töötama sujuvalt, töötarvik aga ei tohi töödeldava
materjali pinnalt tagasi põrkuda..
• Vajadusel saate suurendada pöördekiirust tugevdades survet töölüliti
nupule (7).
Töötarviku kerge pekslemine pärast seadme käivitamist ilma koormuseta
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации