GRAPHITE 58G027 — veiligheidsinstructies voor het gebruik van boormachines [87/96]
Превью страниц
Страница 87 /
96
![GRAPHITE 58G027 [87/96] Gedetailleerde](/views2/2041608/page87/bg57.png)
87
VERTALING VAN ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING ACCU
BOORHAMER
58G027
LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE
BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET
VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN VAN HET WERK MET DE BOORHAMER
Let op:
Voordat met enige regel-, reparatie- of bedieningswerkzaamheden (uitwisseling
van de boor) te beginnen, verwijder de accu uit het gereedschap.
• Draag de oorbeschermers tijdens het werk met dit apparaat.
Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
• Gebruik het toestel met de extra in de set aangeleverde handgrepen.
Verlies van controle kan lichamelijk letsel als gevolg hebben.
• Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde elektrische
leidingen kan aanraken, grijp het alleen aan het geïsoleerde
handgrepen. Het contact van het gereedschap met de kabel onder
spanning kan de spanning aan metalen elementen overdragen en
elektrocutie van de operateur als gevolg hebben.
• Gebruik de juiste toestellen om de verschuilde voedingskabels te
lokaliseren. Contact met de leidingen onder spanning kan tot brand of
elektrocutie leiden. Beschadiging van gasleiding kan explosie als gevolg
hebben. Het indringen in een rioleringsbuis kan een elektrocutie en
ernstige materiële schade als gevolg hebben.
• Houd het toestel altijd met beide handen vast zodat de stabiele
lichaamshouding bewaard wordt. Houd de handgrepen schoon. Het in
beide handen vastgehouden toestel in meer veilig.
• Tijdens het gebruik van het toestel sta zeker op de voeten en verzeker je
zich dat eronder geen mensen zijn.
• Vermijd het aanraken van draaiende elementen. Het aanraken van
roterende delen van het toestel, in het bijzonder de toebehoren, kan
lichaam letsels als gevolg hebben.
• Voordat het toestel neer te leggen, wacht totdat deze tot stilstand is
gekomen. Het toestel kan geblokkeerd raken en het verlies van de controle
over het elektrogereedschap veroorzaken.
• Richt het werkende toestel nooit in de richting van andere personen nog zichzelf.
JUISTE BEDIENING EN EXPLOITATIE VAN DE ACCU’S
• Het oplaadproces dient altijd onder de controle van de gebruiker te gebeuren.
• Vermijd het opladen van de accu bij temperaturen onder 0°C.
• Laad de accu’s alleen met een door de producent aanbevolen oplader.
Het gebruik van oplader bestemd voor een ander type accu’s veroorzaakt het
risico van brand.
• Als de accu in niet in gebruik is, bewaar deze niet in de buurt van
metalen voorwerpen, zoals papierclips, munten, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine metalen elementen die de klemmen van
de accu kunnen sluiten. Het sluiten van de klemmen van de accu kan
brandwonden of brand veroorzaken.
• Bij beschadiging en/of onjuist gebruik van de accu kunnen er gassen
vrijkomen. Verlucht de ruimte en bij klachten neem contact met de
arts op. Gassen kunnen de ademhalingswegen beschadigen.
• In extreme omstandigheden kan een vloeistof van de accu lekken. Het
vloeistof dat uit de accu komt kan irritaties en brandwonden veroorzaken.
Indien de lekkage bevestigd wordt, volg de navolgende instructies:
- verwijder het vloeistof met een doekje. Vermijd contact met de huid en ogen.
- bij contact van het vloeistof met de huid, was deze plaats overvloedig met
het schoon water of eventueel neutraliseer het vloeistof met gebruik van een
zacht zuur, zoals citroensap of azijn.
NL
- bij contact van het vloeistof met de ogen, spoel deze met een grote hoeveelheid
van schoon water door tenminste 10 minuten en raadpleeg de arts.
• Het is verboden om een beschadigde of gemodiceerde accu
te gebruiken. Beschadigde of gemodiceerde accu’s kunnen op een
onverwachte manier werken alsook brand, explosie of letsels veroorzaken.
• De accu mag niet aan de werking van vocht of water worden blootgesteld.
• Plaats de accu nooit in de buurt van warmtebronnen. Het is verboden om
de accu voor een langere tijd in een omgeving waar hoge temperatuur is te
laten staan (plaatsen met sterk zonlicht, in de buurt van radiatoren of overal
waar de temperatuur boven 50°C is).
• Stel de accu niet aan de werking van vuur of hoge temperatuur bloot.
Het blootstellen van de accu aan de werking van vuur of temperatuur boven
130°C kan explosie tot gevolg hebben.
LET OP! De temperatuur van 130°C kan ook als 265°F worden aangegeven.
• Volg alle instructies van het opladen op. Het is verboden om de accu
in de temperatuur boven het bereik aangegeven in de tabel met
typegegevens in de gebruiksaanwijzing op te laden. Het onjuist opladen
en in de temperatuur buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand vergroten.
REPARATIE VAN DE ACCU’S:
• Het is verboden om de beschadigde accu’s te repareren. Alle reparaties
van de accu dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd te worden.
• De afgedankte accu dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk afval
geleverd worden.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BETREFFENDE DE OPLADER
• De oplader mag niet aan de werking van vocht of water worden
blootgesteld. Het doordringen van water in de oplader vergroot het risico van
de elektrocutie. De oplader mag alleen binnen droge ruimtes gebruikt worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van enig onderhoud
of reiniging van de oplader.
• Gebruik nooit de oplader die op een brandbare ondergrond (bv.
papier, textiel) of in de buurt van brandbare stoen staat. Door
verhoging van de temperatuur van de oplader tijdens het oplaadproces
bestaat er een risico van brand.
• Telkens voordat met het gebruik te beginnen, controleer de
toestand van de oplader, leiding en stekker. Bij constatering van
beschadigingen – gebruik de oplader niet. Het is verboden om de
oplader te demonteren. Alle reparaties moeten door een erkend bedrijf
worden uitgevoerd. Onjuiste montage van de oplader kan tot elektrocutie of
brand leiden.
• Laat de oplader niet door kinderen en personen met fysieke, emotionele
of psychische beperking alsook personen welke niet voldoende ervaring
of kennis om de oplader veilig te gebruiken hebben, gebruiken, tenzij dit
onder toezicht van een verantwoordelijke gebeurt. In een ander geval
bestaat er een gevaar dat het toestel onjuist bediend wordt wat het risico
van letsels met zich meebrengt.
• Als de oplader niet gebruikt wordt, trek de stekker uit het stopcontact.
• Volg alle instructies van het opladen op. Het is verboden om de accu
in de temperatuur boven het bereik aangegeven in de tabel met
typegegevens in de gebruiksaanwijzing op te laden. Het onjuist opladen
en in de temperatuur buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand vergroten.
REPARATIE VAN DE OPLADER
• Het is verboden om de beschadigde oplader te repareren. Alle reparaties
van de oplader dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd te worden.
• De afgedankte oplader dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk
afval geleverd worden.
LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd.
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen altijd
bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de werkzaamheden.
De Li-ion accu’s kunnen uitlekken, in brand vliegen of exploderen bij
verhitting tot hoge temperaturen of bij kortsluiting. Bewaar ze niet in de
Содержание
188- Marteau perforateur sans fil
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Parametry techniczne
- Obsługa i konserwacja
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl
- Serwis centralny
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy
- Ochrona środowiska
- Li ion
- Gwarancja i serwis
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce
- Deklaracja zgodności we
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Technical parameters
- Operation and maintenance
- Li ion
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Technische parameter
- Bedienung und wartung
- Специальные требования
- По безопасности
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027
- Umweltschutz
- Li ion
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Защита окружающей среды
- Li ion
- Указана в серийном номере
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища
- Зберігання та обслуговування
- Li ion
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Környezetvédelem
- Kezelése és karbantartása
- Műszaki jellemzők
- Li ion
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027
- Norme specifice de siguranță
- Pregătire pentru lucru
- Munca setări
- Parametri tehnici
- Operarea și întreținerea
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027
- Protecţia mediului
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Li ion
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Ochrana životního prostředí
- Li ion
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Technické parametre
- Ošetrovanie a údržba
- Ochrana životného prostredia
- Li ion
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Tehnični parametri
- Li ion
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Techniniai duomenys
- Li ion
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Aplinkos apsauga
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Li ion
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027
- Ettevalmistus tööks
- Töötamine seadistamine
- Tehnilised parameetrid
- Li ion
- Keskkonnakaitse
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027
- Подробни правила за безопасност
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027
- Posebni propisi o sigurnosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Tehnički parametri
- Rukovanje i održavanje
- Rad postavke
- Zaštita okoliša
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027
- Opšte mere bezbednosti
- Li ion
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Li ion
- Μεταφραση του
- Zaštita sredine
- Tehničke karakteristike
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027
- Normas de seguridad detalladas
- Li ion
- Trabajo configuración
- Preparación para trabajar
- Parametros técnicos
- Uso y configuración
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027
- Protección medioambiental
- Norme particolari di sicurezza
- Li ion
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027
- Milieubescherming
- Li ion
- Consignes de sécurité détaillées
- Préparation au travail
- Travail réglages
- Paramètres techniques
- Maintenance et entretien
- Protection de l environnement
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G009Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE BM)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE H2K)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE EM)Инструкция по эксплуатации -
Зубр PB-260-42Руководство по эксплуатации -
Зубр PB-260Руководство по использованию -
Bosch UNEO Maxx (0.603.952.30C)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.027)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.00C)Руководство по эксплуатации
Lees deze belangrijke veiligheidsinstructies voor het veilig gebruik van boormachines. Volg de richtlijnen om letsel en schade te voorkomen tijdens het werken.