GRAPHITE 58G027 [45/96] Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027
![GRAPHITE 58G027 [45/96] Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027](/views2/2041608/page45/bg2d.png)
45
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
AKUMULATORSKO VRTALNO KLADIVO
58G027
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA
POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO
UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO AKUMULATORSKEGA
VRTALNEGA KLADIVA
Pozor:
Pred pričetkom dejavnosti v zvezi z regulacijo, oskrbo (menjava svedra) ali
popravilom je treba odstraniti napajalno baterijo iz naprave.
• Med delom je treba uporabljati sredstva za zaščito sluha. Izpostavljenost
na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
• Napravo uporabljajte skupaj z dodatnimi ročaji, priloženimi v
kompletu. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe uporabnika.
• Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite električne
kable, je treba napravo držati izključno za izolirane površine ročajev.
Stik z napajalnim kablom lahko povzroči prenos napesti na kovinske dele
naprave, kar lahko povzroči električni udar.
• Uporabljati je treba ustrezno opremo za lokalizacijo zakritih
napajalnih kablov. Stik s kabli pod napetostjo lahko povzroči nastanek
požara ali električni udar. Poškodba plinskega kabla lahko povzroči
eksplozijo. Prodor v vodovodno cev lahko povzroči električni udar in tudi
veliko materialno škodo.
• Napravo je treba med delom držati z obema rokama ob vzdrževanju
stabilnega delovnega položaja. Skrbite za čistost ročajev. Naprava, ki
se drži z obema rokama, je varnejše.
• Med delom z napravo se je treba stabilno postaviti in prepričati, da spodaj
ni drugih oseb.
• Izogibati se je treba dotiku z obračajočimi se elementi. Dotikanje
obračajočih se delov naprave, zlasti pribora, lahko povzroči telesne
poškodbe.
• Pred odložitvijo naprave je treba počakati, da se zaustavi. Delovno
orodje se lahko zablokira in povzroči izgubo nadzora nad napravo.
• Delujoče naprave ni dovoljeno usmeriti na druge osebe ali k sebi.
PRAVILNA OSKRBA IN UPORABA BATERIJ
- Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
- Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
- Baterijo je treba polniti izključno s polnilnikom, ki ga priporoča
proizvajalec. Uporaba polnilnika, namenjenega za polnjenje druge vrste
baterij, lahko povzroči požar.
- Ko se baterija ne uporablja, jo je treba hraniti ločeno od kovinskih
predmetov, kot so spenjalniki papirja, kovanci, žeblji, vijaki ali drugi
mali kovinski predmeti, ki lahko poškodujejo stike baterije. Kratek
stik na sponkah baterije lahko povzroči opekline ali požar.
- V primeru poškodbe in/ali neustrezne uporabe baterije lahko
pride do puščanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru
zdravstvenih težav posvetovati z zdravnikom. Plini lahko poškodujejo
dihalne poti.
- V ekstremnih pogojih lahko pride do izlitja tekočine iz baterije.
Tekočina, ki priteče iz baterije, lahko povzroči razdraženost ali
opekline. V primeru ugotovitve uhajanja je treba postopati na naslednji
način:
- tekočino previdno obrišite s kosom tkanine. Izogibajte se stiku s kožo ali
očmi.
- če pride do stika tekočine s kožo, je treba dotično mesto na telesu takoj sprati
z veliko količino čiste vode, eventualno nevtralizirati tekočino s pomočjo
blage kisline, npr. z limoninim sokom ali kisom.
- če tekočina pride v oči, jo je treba takoj sprati z veliko količino čiste vode,
SL
najmanj 10 minut, in poiskati pomoč zdravnika.
• Poškodovane ali spremenjene baterije ni dovoljeno uporabljati.
Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo na nepredviden način,
kar lahko vodi v požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju vlage ali vode.
• Baterije ni dovoljeno držati blizu vira toplote. Ne sme se je za daljši čas
puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v prisojnih legah,
blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega 50°C).
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju ognja ali čezmerne
temparature. Izpostavitev na delovanje ognja ali temperature nad 130°C
lahko povzroči eksplozijo.
POZOR! Temperatura 130°C je lahko navedena kot 265°F.
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega območja lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO BATERIJ:
• Poškodovanih baterij ni dovoljeno popravljati. Popravilo baterije lahko
poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljeno baterijo je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem nevarnih odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi. Če v polnilnik prodre
voda se poveča nevarnost električnega udara. Polnilnik je mogoče uporabljati
le v suhih prostorih.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je treba
polnilnik izklopiti iz omrežja.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi podlagi (npr.
papirju, tkanini) ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga temperature
polnilnika med polnjenjem obstaja nevarnost požara.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika, kabla in vtiča.
V primeru ugotovitve poškodb – ni dovoljeno uporabljati polnilnika.
Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati
pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika
lahko povzroči električni udar ali požar.
• Otroci in zično, čustveno ali psihično prizadete osebe in druge osebe,
katerih izkušnje ali znanje so nezadostne za uporabo polnilnika ob
upoštevanju vseh varnostnih navodil, ne smejo uporabljati polnilnika brez
nadzora odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se
naprava neustrezno uporablja, kar lahko povzroči poškodbe.
• Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega razpona lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO POLNILNIKA
• Poškodovanega polnilnika ni dovoljeno popravljati. Popravilo polnilnika
lahko poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljen polnilnik je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem te vrste odpadkov.
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih sredstev
in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje poškodb med
delom.
Baterije Li-Ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo, če so segrete
na visoko temperaturo ali v kratkem stiku. Ni jih dovoljeno hraniti
v avtomobilih med vročimi in sončnimi dnevi. Baterije ni dovoljeno
odpirati. Baterije Li-Ion vsebujejo zaščitne elektronske elemente, ki v
primeru poškodbe lahko povzročijo vžig ali eksplozijo baterije.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
Содержание
- Marteau perforateur sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g027 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- 285 warszawa e mail bok gtxservice com 9
- Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa 9
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 9
- Gtx service sp z o o sp k tel 48 22 573 03 85 9
- Gwarancja i serwis 9
- Li ion 9
- Ochrona środowiska 9
- Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy 9
- Serwis centralny 9
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 9
- Ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 9
- W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa takie jak cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy 9
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 9
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g027 11
- Preparation for operation 12
- Operation settings 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g027 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Li ion 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g027 19
- По безопасности 19
- Специальные требования 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Технические характеристики 23
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g027 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g027 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de siguranță 33
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g027 33
- Pregătire pentru lucru 34
- Munca setări 35
- Operarea și întreținerea 36
- Parametri tehnici 36
- Li ion 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Protecţia mediului 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g027 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí 40
- Péče a údržba 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g027 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia 44
- Ošetrovanie a údržba 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g027 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 47
- Li ion 48
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Vzdrževanje in hramba 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g027 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g027 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Darbs iestatījumi 55
- Apkalpošana un apkope 56
- Li ion 56
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g027 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Töötamine seadistamine 59
- Kasutamine ja hooldus 60
- Keskkonnakaitse 60
- Li ion 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g027 61
- Подготовка за работа 62
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g027 65
- Опазване на околната среда 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g027 69
- Zaštita okoliša 69
- Priprema za rad 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Rad postavke 72
- Li ion 73
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Μεταφραση του 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g027 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g027 78
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental 82
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g027 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazione 85
- Parametri tecnici 86
- Protezione dell ambiente 86
- Utilizzo e manutenzione 86
- Gedetailleerde 87
- Veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g027 87
- Werkvoorbereiding 88
- Werk instellingen 89
- Bediening en onderhoud 90
- Technische parameters 90
- Consignes de sécurité détaillées 91
- Li ion 91
- Milieubescherming 91
- Traduction de la notice originale marteau perforateur sans fil 58g027 91
- Préparation au travail 92
- Travail réglages 93
- Maintenance et entretien 94
- Paramètres techniques 94
- Protection de l environnement 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации