GRAPHITE 89G940 [122/136] Trabajo configuración
![GRAPHITE 89G940 [122/136] Trabajo configuración](/views2/1382040/page122/bg7a.png)
122
Girando tornillo regulador pueda mover perno delante y detrás.
Deba ajustar estos elementos bien antes de montaje de guía en
la motosierra.
Guía de cadena y cadena de motosierra están entregadas separado.
• Balancín de freno (6) debe encontrarse en posición superior
(vertical) (imagen A).
• Destornille tapaderas de guía (7) y saque armazón (10).
• Coloque cadena (21) en rueda de cadena motriz que esta detrás
de freno.
• Ponga guía (20) (metiéndola detrás de freno) en tornillos de
conducción (c) y arrime hacia rueda de cadena (imagen B).
• Coloque cadena (21) por debajo a rueda de cadena de guía (22).
• Mueva guía (21) en dirección desde rueda de cadena para que
eslabones de cadena se encuentren en zanja de guía.
• Compruebe si perno (a) en tornillo de regulación de tensor de
cadena (8) esta en el centro de cualquier agujero (b) de guía (20)
(si necesita regulación) (imagen B).
• Coloque armazón (10) en su sitio y apriete con tapaderas de guía
(7).
• Estire adecuadamente cadena con tornillo de regulación de
cadena (8) Estiro adecuado es cuando puede subir cadena en 3-4
mm en el centro de guía en posición horizontal.
• Apriete bien tapaderas de guía (7) sujetando en el mismo tiempo
tope de guía.
Antes de montaje de guía y cadena deba comprobar puesto de
los de cortar de cadena (puesto adecuado de cadena en la guía
esta mostrado en tope de guía). Para evitar heridas causadas por
bordes agudos durante control y montaje de cadena siempre
deba tener guantes protectoras.
Nueva cadena de motosierra requiere cierto tiempo de arranque,
de aproximadamente 5 minutos. En esta etapa es muy importante
lubricación. Después de tiempo de arranque deba comprobar
estiro de cadena y arréglalo si es necesario.
Deba controlar y regular muy a menudo su estiro. Cadena oja
pueda deslizarse fácilmente de guía, desgastarse rápido o causar
desgasto rápido de guía.
LLENO DE DEPOSITO CON ACEITE
Motosierra tiene deposito de aceite vacío. Antes del primer uso deba
rellenar deposito con aceite.
• Destornille corcho de toma de aceite (18).
• Eche aceite, máximo 260 ml (deba vigilar que durante rellenar el
deposito no entren tiznes).
• Atornille el corcho (18).
No pueda usar aceite desgastado o regenerado cual puede causar
danos a bomba de aceite. Deba usar aceite tipo SAE 10W/30
durante todo el año o durante verano aceite SAE 30W/40, en
invierno SAE 20W/30.
LLENO DE DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
Durante llenar con combustible deba respetar siguientes reglas:
• Motor debe estar apagado.
• No debe verter el combustible.
Mezcle gasolina (sin plomo de numero de octanos 95) con aceite
para motores de dos tiempos de buena calidad según siguiente
tabla:
Condiciones de trabajo Gasolina: aceite
Primeras 20 h de trabajo 20 : 1
Después de 20 h de trabajo 25 : 1
• Destornille corcho de toma de combustible (15).
• Eche, preparada antes, mezcla de combustible (máx. 550 ml).
• Atornille corcho de toma de combustible (15).
Mayoría de problemas con motores de combustible esta
conectada directamente o indirectamente con combustible
usado. Deba tener en cuenta que no puede aplicar aceite para
motores de cuatro tiempos.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
Durante trabajo deba agarrar la motosierra con ambas manos.
• Comprueba relleno de deposito de combustible y deposito de
aceite.
• Comprueba si balancín de freno (6) se encuentra en posición
de encendido (puesta hacia delante).
• Con motor frío ponga conducto de estárter (2).
• Mueva indicador de encendido (14) en posición encendido “I”
(imagen C).
• Pulse indicador de descompresión (23).
• Coloque motosierra en suelo fijo (tierra).
• Agarrando firme la motosierra apoyada a la tierra tire línea
de arranque (13) al principio despacio hasta oír sonido de
engranaje de embrague y después tírela mas fuerte (imagen
D).
• Después de encenderla pulse bloqueo de balancín de
acelerador (1) y balancín de acelerador (11).
• Pulse conducto de estárter (2) en posición de apagado.
• Cambie balancín de freno (6) en posición de apagado (hacia
atrás).
• Permita calentamiento de motor con balancín de acelerador
(11) puesto.
• Haga la cortadura.
Si el motor no se enciende en primera vez, saque conducto de
estárter (2) hasta mitad y otra vez tire línea de arranque.
No deba encender motor teniendo la motosierra en manos.
Durante arranque la motosierra debe estar apoyada al suelo y
sujetada rme. Deba controlar si cadena puede girar libremente,
sin tocar objetos. No pueda cortar materiales cuando conducto de
estárter esta sacado.
DETENCIÓN DE MOTOR
• Suelte balancín de acelerador (11), motor debe trabajar cierto
tiempo al ralentí.
• Ponga indicador de encendido (14) en posición “O”.
CONTROL DE LUBRIFICACIÓN DE CADENA
Antes de empezar trabajar deba comprobar lubrificación de cadena
y nivel de aceite en deposito. Encienda motosierra y manténgala
encima de tierra. Si puede notar manchas de aceite significa que
lubrificación de cadena funciona adecuadamente (imagen E
). Si no
puede notar ninguna mancha o manchas escasas deba regularlo
usando rosca de regulación de nivel de aceite (9). En caso de falta
de reacción a regulación deba limpiar entrada de aceite, agujero
superior de tensor de cadena y canal de aceite o contactarse con
servicio.
Deba regular lubricación con motor encendido manteniendo
medidas de seguridad y nunca deba dejar que la guía toque la
tierra. Deba mantener distancia de, como mínimo, 20 cm.
Con rosca de regulación de aceite (9) deba ajustar nivel de toma de
aceita a condiciones de trabajo ejercido.
• Posición “MIN” – afluencia de aceite se disminuye
• Posición “MAX” – afluencia de aceite sube (imagen F).
En cortes de madera dura y seca usando toda la longitud de guía
deba ajustar rosca de regulación (9) a posición “MAX”.
En cortes de madera blanda y húmeda usando solo una parte de la
guía puede disminuir cantidad de aceite girando rosca de regulación
(9) en posición “MIN”.
Deposito de aceite debe estar casi vacío en el mismo tiempo
cuando se vacía el deposito de combustible. Rellenando deposito
de combustible deba recordar de rellenar también deposito con
aceite.
Содержание
- 10 9 8 7 4
- 18 19 20 21 22 16 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 89g940 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Parametry techniczne 12
- Gwarancja i serwis 13
- Megfelelési nyilatkozat ek 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions petrol chain saw 89g940 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 89g940 20
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 89g940 27
- Правила техники безопасности 27
- Внимание 29
- Внимание опасность 29
- Информация 29
- Подготовка к работе 29
- Сборка настройка 29
- Работа настройка 30
- Запрещается валить деревья в случае 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические параметры 33
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 89g940 34
- Правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 40
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 89g940 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Munkavégzés beállítások 44
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 47
- Környezetvédelem 48
- Prescriptii amanuntite de securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940 48
- Lucrul asamblarile 50
- Pregatirea pentru lucru 50
- Deservirea si intretinerea 53
- Parametrii tehnici 54
- Protejarea mediului 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 55
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 89g940 55
- Příprava k práci 56
- Provoz nastavení 57
- Péče a údržba 59
- Technické parametry 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 61
- Ochrana životního prostředí 61
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 89g940 61
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 63
- Ošetrovanie a údržba 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 89g940 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Technické parametre 67
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 73
- Detalios saugumo taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 89g940 74
- Varovanje okolja 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas nustatymai 76
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 79
- Techniniai duomenys 79
- Aplinkos apsauga ir 80
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 89g940 80
- Darbs iestatījumi 82
- Sagatavošanās darbam 82
- Apkope un apkalpošana 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 89g940 86
- Tehniskie parametri 86
- Täiendavad ohutusjuhised 86
- Vides aizsardzība 86
- Ettevalmistus tööks 88
- Töötamine seadistamine 88
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 89g940 92
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 98
- Защита на околната среда 99
- Технически параметри 99
- Detaljni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 89g940 100
- Priprema za rad 101
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 104
- Tehnički parametri 105
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 89g940 106
- Zaštita okoliša 106
- Prprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Rukovanje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine 112
- Κανονεσ ασφαλειασ 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 89g940 112
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Εργασια συντονισμοσ 115
- Τεχνικη συντηρηση 118
- Προστασια περιβαλλοντοσ 119
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Normas de seguridad del uso detalladas 120
- Traducción del manual original motosierra de combustible 89g940 120
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo configuración 122
- Uso y mantenimiento 124
- Parametros técnicos 125
- Protección medioambiental 125
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 89g940 126
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 131
- Caratteristiche tecniche 132
- Protezione dell ambiente 132
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации