GRAPHITE 89G940 [122/136] Trabajo configuración
![GRAPHITE 89G940 [122/136] Trabajo configuración](/views2/1382040/page122/bg7a.png)
122
Girando tornillo regulador pueda mover perno delante y detrás.
Deba ajustar estos elementos bien antes de montaje de guía en
la motosierra.
Guía de cadena y cadena de motosierra están entregadas separado.
• Balancín de freno (6) debe encontrarse en posición superior
(vertical) (imagen A).
• Destornille tapaderas de guía (7) y saque armazón (10).
• Coloque cadena (21) en rueda de cadena motriz que esta detrás
de freno.
• Ponga guía (20) (metiéndola detrás de freno) en tornillos de
conducción (c) y arrime hacia rueda de cadena (imagen B).
• Coloque cadena (21) por debajo a rueda de cadena de guía (22).
• Mueva guía (21) en dirección desde rueda de cadena para que
eslabones de cadena se encuentren en zanja de guía.
• Compruebe si perno (a) en tornillo de regulación de tensor de
cadena (8) esta en el centro de cualquier agujero (b) de guía (20)
(si necesita regulación) (imagen B).
• Coloque armazón (10) en su sitio y apriete con tapaderas de guía
(7).
• Estire adecuadamente cadena con tornillo de regulación de
cadena (8) Estiro adecuado es cuando puede subir cadena en 3-4
mm en el centro de guía en posición horizontal.
• Apriete bien tapaderas de guía (7) sujetando en el mismo tiempo
tope de guía.
Antes de montaje de guía y cadena deba comprobar puesto de
los de cortar de cadena (puesto adecuado de cadena en la guía
esta mostrado en tope de guía). Para evitar heridas causadas por
bordes agudos durante control y montaje de cadena siempre
deba tener guantes protectoras.
Nueva cadena de motosierra requiere cierto tiempo de arranque,
de aproximadamente 5 minutos. En esta etapa es muy importante
lubricación. Después de tiempo de arranque deba comprobar
estiro de cadena y arréglalo si es necesario.
Deba controlar y regular muy a menudo su estiro. Cadena oja
pueda deslizarse fácilmente de guía, desgastarse rápido o causar
desgasto rápido de guía.
LLENO DE DEPOSITO CON ACEITE
Motosierra tiene deposito de aceite vacío. Antes del primer uso deba
rellenar deposito con aceite.
• Destornille corcho de toma de aceite (18).
• Eche aceite, máximo 260 ml (deba vigilar que durante rellenar el
deposito no entren tiznes).
• Atornille el corcho (18).
No pueda usar aceite desgastado o regenerado cual puede causar
danos a bomba de aceite. Deba usar aceite tipo SAE 10W/30
durante todo el año o durante verano aceite SAE 30W/40, en
invierno SAE 20W/30.
LLENO DE DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
Durante llenar con combustible deba respetar siguientes reglas:
• Motor debe estar apagado.
• No debe verter el combustible.
Mezcle gasolina (sin plomo de numero de octanos 95) con aceite
para motores de dos tiempos de buena calidad según siguiente
tabla:
Condiciones de trabajo Gasolina: aceite
Primeras 20 h de trabajo 20 : 1
Después de 20 h de trabajo 25 : 1
• Destornille corcho de toma de combustible (15).
• Eche, preparada antes, mezcla de combustible (máx. 550 ml).
• Atornille corcho de toma de combustible (15).
Mayoría de problemas con motores de combustible esta
conectada directamente o indirectamente con combustible
usado. Deba tener en cuenta que no puede aplicar aceite para
motores de cuatro tiempos.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
Durante trabajo deba agarrar la motosierra con ambas manos.
• Comprueba relleno de deposito de combustible y deposito de
aceite.
• Comprueba si balancín de freno (6) se encuentra en posición
de encendido (puesta hacia delante).
• Con motor frío ponga conducto de estárter (2).
• Mueva indicador de encendido (14) en posición encendido “I”
(imagen C).
• Pulse indicador de descompresión (23).
• Coloque motosierra en suelo fijo (tierra).
• Agarrando firme la motosierra apoyada a la tierra tire línea
de arranque (13) al principio despacio hasta oír sonido de
engranaje de embrague y después tírela mas fuerte (imagen
D).
• Después de encenderla pulse bloqueo de balancín de
acelerador (1) y balancín de acelerador (11).
• Pulse conducto de estárter (2) en posición de apagado.
• Cambie balancín de freno (6) en posición de apagado (hacia
atrás).
• Permita calentamiento de motor con balancín de acelerador
(11) puesto.
• Haga la cortadura.
Si el motor no se enciende en primera vez, saque conducto de
estárter (2) hasta mitad y otra vez tire línea de arranque.
No deba encender motor teniendo la motosierra en manos.
Durante arranque la motosierra debe estar apoyada al suelo y
sujetada rme. Deba controlar si cadena puede girar libremente,
sin tocar objetos. No pueda cortar materiales cuando conducto de
estárter esta sacado.
DETENCIÓN DE MOTOR
• Suelte balancín de acelerador (11), motor debe trabajar cierto
tiempo al ralentí.
• Ponga indicador de encendido (14) en posición “O”.
CONTROL DE LUBRIFICACIÓN DE CADENA
Antes de empezar trabajar deba comprobar lubrificación de cadena
y nivel de aceite en deposito. Encienda motosierra y manténgala
encima de tierra. Si puede notar manchas de aceite significa que
lubrificación de cadena funciona adecuadamente (imagen E
). Si no
puede notar ninguna mancha o manchas escasas deba regularlo
usando rosca de regulación de nivel de aceite (9). En caso de falta
de reacción a regulación deba limpiar entrada de aceite, agujero
superior de tensor de cadena y canal de aceite o contactarse con
servicio.
Deba regular lubricación con motor encendido manteniendo
medidas de seguridad y nunca deba dejar que la guía toque la
tierra. Deba mantener distancia de, como mínimo, 20 cm.
Con rosca de regulación de aceite (9) deba ajustar nivel de toma de
aceita a condiciones de trabajo ejercido.
• Posición “MIN” – afluencia de aceite se disminuye
• Posición “MAX” – afluencia de aceite sube (imagen F).
En cortes de madera dura y seca usando toda la longitud de guía
deba ajustar rosca de regulación (9) a posición “MAX”.
En cortes de madera blanda y húmeda usando solo una parte de la
guía puede disminuir cantidad de aceite girando rosca de regulación
(9) en posición “MIN”.
Deposito de aceite debe estar casi vacío en el mismo tiempo
cuando se vacía el deposito de combustible. Rellenando deposito
de combustible deba recordar de rellenar también deposito con
aceite.
Содержание
- 18 19 20 21 22 16 p.4
- 10 9 8 7 p.4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 89g940 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.11
- Parametry techniczne p.12
- Ochrona środowiska ce p.12
- Megfelelési nyilatkozat ek p.13
- Gwarancja i serwis p.13
- Translation of the original instructions petrol chain saw 89g940 p.14
- Detailed safety regulations p.14
- Preparation for operation p.15
- Operation settings p.16
- Operation and maintenance p.18
- Technical parameters p.19
- Environment protection p.19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 89g940 p.20
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.20
- Betriebsvorbereitung p.22
- Betrieb einstellungen p.22
- Bedienung und wartung p.25
- Technische parameter p.26
- Правила техники безопасности p.27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 89g940 p.27
- Umweltschutz p.27
- Подготовка к работе p.29
- Информация p.29
- Внимание опасность p.29
- Внимание p.29
- Сборка настройка p.29
- Работа настройка p.30
- Техническое обслуживание p.32
- Запрещается валить деревья в случае p.32
- Технические параметры p.33
- Защита окружающей среды p.33
- Указана в серийном номере p.34
- Правила техніки безпеки p.34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 89g940 p.34
- Который находится на изделии p.34
- Информация о дате изготовления p.34
- Підготовка до роботи p.36
- Порядок роботи робочі налаштування p.37
- Зберігання та обслуговування p.40
- Részletes biztonsági előírások p.41
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 89g940 p.41
- Технічні характеристики p.41
- Охорона середовища p.41
- Felkészülés az üzembehelyezésre p.43
- Munkavégzés beállítások p.44
- Kezelés karbantartás p.46
- Műszaki jellemzők p.47
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940 p.48
- Prescriptii amanuntite de securitate p.48
- Környezetvédelem p.48
- Pregatirea pentru lucru p.50
- Lucrul asamblarile p.50
- Deservirea si intretinerea p.53
- Protejarea mediului p.54
- Parametrii tehnici p.54
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 89g940 p.55
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.55
- Příprava k práci p.56
- Provoz nastavení p.57
- Péče a údržba p.59
- Technické parametry p.60
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 89g940 p.61
- Ochrana životního prostředí p.61
- Detailné bezpečnostné predpisy p.61
- Práca nastavenia p.63
- Pred uvedením do prevádzky p.63
- Ošetrovanie a údržba p.66
- Technické parametre p.67
- Specifični varnostni predpisi p.67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 89g940 p.67
- Ochrana životného prostredia p.67
- Priprava na uporabo p.69
- Uporaba nastavitve p.70
- Oskrba in hranjenje p.72
- Tehnični parametri p.73
- Varovanje okolja p.74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 89g940 p.74
- Detalios saugumo taisyklės p.74
- Pasiruošimas darbui p.75
- Darbas nustatymai p.76
- Techniniai duomenys p.79
- Aptarnavimas ir sandėliavimas p.79
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 89g940 p.80
- Detalizētie drošības noteikumi p.80
- Aplinkos apsauga ir p.80
- Sagatavošanās darbam p.82
- Darbs iestatījumi p.82
- Apkope un apkalpošana p.85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 89g940 p.86
- Vides aizsardzība p.86
- Täiendavad ohutusjuhised p.86
- Tehniskie parametri p.86
- Töötamine seadistamine p.88
- Ettevalmistus tööks p.88
- Hooldus ja hoidmine p.91
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 89g940 p.92
- Подробни правила за безопасност p.92
- Tehnilised parameetrid p.92
- Keskkonnakaitse p.92
- Подготовка за работа p.94
- Работа настройки p.95
- Обслужване и поддръжка p.98
- Технически параметри p.99
- Защита на околната среда p.99
- Detaljni propisi o sigurnosti p.100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 89g940 p.100
- Priprema za rad p.101
- Rad postavke p.102
- Rukovanje i održavanje p.104
- Tehnički parametri p.105
- Zaštita okoliša p.106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 89g940 p.106
- Opšte mere bezbednosti p.106
- Rad postavke p.108
- Prprema za rad p.108
- Rukovanje i održavanje p.111
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 89g940 p.112
- Κανονεσ ασφαλειασ p.112
- Zaštita sredine p.112
- Tehničke karakteristike p.112
- Προετοιμασια για εργασια p.114
- Εργασια συντονισμοσ p.115
- Τεχνικη συντηρηση p.118
- Τεχνικεσ παραμετροι p.119
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.119
- Traducción del manual original motosierra de combustible 89g940 p.120
- Normas de seguridad del uso detalladas p.120
- Preparación para trabajar p.121
- Trabajo configuración p.122
- Uso y mantenimiento p.124
- Protección medioambiental p.125
- Parametros técnicos p.125
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 89g940 p.126
- Norme particolari di sicurezza p.126
- Preparazione al funzionamento p.128
- Funzionamento regolazioni p.128
- Servizio e manutenzione p.131
- Protezione dell ambiente p.132
- Caratteristiche tecniche p.132
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G943Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G950Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G952Инструкция по эксплуатации -
Huter BS-62Руководство по эксплуатации -
Huter BS-52Руководство по эксплуатации -
Huter bs-45мРуководство по эксплуатации -
Huter BS-40Руководство по эксплуатации -
Huter BS-25Руководство по эксплуатации -
Huter BS-52MРуководство по эксплуатации -
Huter BS-45Руководство по эксплуатации -
Daewoo DACS 5218XTРуководство по эксплуатации -
Daewoo DACS 4516Руководство по эксплуатации