GRAPHITE 89G940 [48/136] Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940
![GRAPHITE 89G940 [48/136] Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940](/views2/1382040/page48/bg30.png)
48
b. Transportul ferăstrăului este posibil ţinând-ul numai de
mânierul principal (din spate). Tinând ferăstrăul în alte locuri, nu
asigură o bună ţinerere şi poate duce la rănire.
c. Ferăstrăul trebuie vericat. Trebuie vericată rectilinierea
sau xarea pieselor mişcătoare, plezniri de piese, cât şi
alte elemente, care pot avea inuenţă asupra lucrului cu
ferăstrăul. In cazul constatării defectelor, ferăstrăul trebuie
reparat înainte de utilizare. Motivul multor accidente este modul
de întreţinerea necorespunzătore a utilajului.
d. Lanţul tăietor trebuie să e bine ascuţit şi curat. Intreţinerea
corespunzătoare a tăişurilor lanţului, micşorează probabilitatea
fxării în tăietură, înlesnind deservirea.
UTIIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA FERĂSTRĂULUI
a. Trebuie ca, din timp în timp să e vericată acţionarea frânei.
Frâna care nu este în bună stare de funcţionare, nu va deconecta
deplasarea lanţului tăietor în caz de pericol.
b. De ecare data, dupa terminarea lucrului, utilajul trebui bine
curaţat, totodata trebuie curaţate şi mijloacele de protecţie
întrebuinţate, în afara de aceste recomandari, trebuie
efectuata conservarea subansanmblelor.
LUCRUL
• Inainte de a da drumul la , trebuie oprit motorul ferăstrăului.
• Spre sfârşitul tăieturii,la trecere, trebuie să fii foarte atent,
deoarece ferăstrăul ne mai având rezistenţa materialului tăiat, sub
forţa inerţiei cade şi poate provoca leziuni operatorului.
• Lucrând timp îndelungat cu ferăstrăul, operatorul poate simţi
furnicarea sau amorţirea degetelor şi palmelor. In aceste cazuri
lucrul trebuie întrerupt, deoarece amorţirea micşorează precizia
deservirii ferăstrăului.
• Ze interzice fumatu şi întrebuinţarea focului deschis.
• Făcând plinul rezervorului ferăstrăului cu amestec de benzină
si ulei, motorul trebuie să fie oprit şi rece, deoarece este riscul
revărsării combustibilului, care poate lua foc de la elementele
fierbinţi ale motorului ferăstrăului.
• Dacă se va constata neetanşităţi sau scurgeri de combustibil, nu
este voie să porneşti ferăstrăul deoarece este pericol de incendiu.
• In timpul funcţionării, ferăstrăul se înfierbântă, trebuie deci să
fii precaut şi să nu atingi, cu părţile neacoperite ale corpului,
elementele fierbiţi ale ferăstrăului.
• Ferăstrăul poate fi deservit, simultan, exclusiv doar de o singură
persoană. Toate alte persoane trebuie să fie departe de acţionarea
ferăstrăului cu lanţ. In special , copii şi animalele trebuie să fie
îndepărtaţi de la locul de lucru.
• Pornind ferăstrăul, lanţul tăietor nu poate fi rezemat de materialul
care va fi tăiat sau de alte obiecte.
• In timpul lucrului, ferăstrăul trebuie ţinut sigur cu ambele mâni de
ambele mâniere. Având statura sigură.
• Ferăstrăul nu poate fi deservit de copii sau persoane minore.
Ferăstrăul poate fi încredinţat numai persoanelor adulte, care
ştiu cum să-l deservească. Incredinţând ferăstrăul altei persoane,
persoana respectivă trebuie să cunoască şi prezentele instrucţiuni
de deservire.
• Simţind oboseală, imediat trebuie să întrerupi executarea lucrului
cu ferăstrăul cu lanţ.
• Inainte de a începe tăierea, totdeauna ai grijă de a aşeza
corespunzător pârghia frânei lanţului ( trăgând-o spre sine).
Pârghia este totoodată şi apărătoarea palmei.
• Ferăstrăul cu lanţ tăietor se îndepărtează de la materialul tăiat
exclusiv în timpul funcţionării lanţului.
• Tăind cherestea prelucrată sau crengi subţiri trebuie să
întrebunţezi proptire (capră). Nu este permis de a ţăia mai multe
scânduri suprapuse sau ţinând materialul cu piciorul.
• Elementele lungi care vor fi tăiate, trebuie să fie corespunzător
fixate.
• Tăind material pe teren înclinat, totdeauna trebuie să stai întors
spre sus.
•
In timpul tăierii materialului cu totul, todeauna trebuie să faci uz
de ghiara de cotrafort ca punct de reazăm. Ţinând ferăstrăul de
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le
hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel
kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a
természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek,
újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást
jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó,
ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás
(továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a
felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos
összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt
állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint
(Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás
egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása,
közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi
felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.
TRADUCERE A
INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
FERASTRAU MECANIC CU LANT
89G940
NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI MECANIC CU LANT
TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTRATI PENTRU
VIITOR.
PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE
SECURITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI MECANIC CU LANT
Avertizare!
• Nu este permisă utilizarea ferastraului mecanic cu lant
de către persoane care nu cunosc cuprinsul prezentelor
instrucţiuni.
• Ferăstrăul mecanic cu lant serveşte numai la tăiat lemn.
• Uzufructuarul suportă riscul total ind conştient că, în cazul
utilizării ferăstrăului în alte scopuri, poate foarte periculos.
• Furnizorul nu-şi asumă răspunderea faţă de pagubele care pot
avea loc în urma utilizării necorespunzătoare a ferastraului
mecanic cu lant.
STANDUL DE LUCRU
a. Standul de lucru trebuie menţinut curat şi trebuie bine
iluminat. Dezordinea şi iluminarea insuficientă poate pricinui
accidente, în special utilizând ferăstrăul mecanic cu lant.
b. Nu permiteţi accesul copiilor şi altor observatori la locul de
lucru. Neatenţia operatorului poate duce la pierderea controlului
asupra utilajului.
SECURITATEA PERSONALĂ
a. In timpul lucrului trebuie să i înzestrat cu mijloace de
protecţie, să porţi combinezon de lucru, ochelari de protecţie,
încălţăminte de protecţie, cască de protecţie, antifoane cât
şi mănuşi de piele. Utilizarea inzestrării de protecţie în condiţii
corespunzătoare, micşorează riscul leziunilor corporale.
b. Nu supraaprecia posibilităţile tale. Totdeauna trebuie să ai
o poziţie stabilă şi echilibrată. Inlesnind în acest mod controul
ferastraului mecanic cu lant în situaţii neprevăzute.
c. Nu purta îmbrăcăminte largă şi bijuterii. Părul lung,
îmbrăcămintea şi mănuşile trebuie să e îndepărtate de
piesele în mişcare. Imbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung
pot prinse de piesele în mişcare.
TRANSPORTUL ŞI PĂSTRAREA
a. Transportând ferăstrăul, neapărat stinge motorul, pune
pe lanţul tăietor apărătoarea şi anclaşează frâna lanţului.
Transportul ferastraului mecanic cu lanţul ne asiugurat, poate duce
la leziuni corporale.
Содержание
- 10 9 8 7 4
- 18 19 20 21 22 16 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 89g940 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Parametry techniczne 12
- Gwarancja i serwis 13
- Megfelelési nyilatkozat ek 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions petrol chain saw 89g940 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 89g940 20
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 89g940 27
- Правила техники безопасности 27
- Внимание 29
- Внимание опасность 29
- Информация 29
- Подготовка к работе 29
- Сборка настройка 29
- Работа настройка 30
- Запрещается валить деревья в случае 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические параметры 33
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 89g940 34
- Правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 40
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 89g940 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Munkavégzés beállítások 44
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 47
- Környezetvédelem 48
- Prescriptii amanuntite de securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940 48
- Lucrul asamblarile 50
- Pregatirea pentru lucru 50
- Deservirea si intretinerea 53
- Parametrii tehnici 54
- Protejarea mediului 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 55
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 89g940 55
- Příprava k práci 56
- Provoz nastavení 57
- Péče a údržba 59
- Technické parametry 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 61
- Ochrana životního prostředí 61
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 89g940 61
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 63
- Ošetrovanie a údržba 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 89g940 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Technické parametre 67
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 73
- Detalios saugumo taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 89g940 74
- Varovanje okolja 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas nustatymai 76
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 79
- Techniniai duomenys 79
- Aplinkos apsauga ir 80
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 89g940 80
- Darbs iestatījumi 82
- Sagatavošanās darbam 82
- Apkope un apkalpošana 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 89g940 86
- Tehniskie parametri 86
- Täiendavad ohutusjuhised 86
- Vides aizsardzība 86
- Ettevalmistus tööks 88
- Töötamine seadistamine 88
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 89g940 92
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 98
- Защита на околната среда 99
- Технически параметри 99
- Detaljni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 89g940 100
- Priprema za rad 101
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 104
- Tehnički parametri 105
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 89g940 106
- Zaštita okoliša 106
- Prprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Rukovanje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine 112
- Κανονεσ ασφαλειασ 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 89g940 112
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Εργασια συντονισμοσ 115
- Τεχνικη συντηρηση 118
- Προστασια περιβαλλοντοσ 119
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Normas de seguridad del uso detalladas 120
- Traducción del manual original motosierra de combustible 89g940 120
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo configuración 122
- Uso y mantenimiento 124
- Parametros técnicos 125
- Protección medioambiental 125
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 89g940 126
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 131
- Caratteristiche tecniche 132
- Protezione dell ambiente 132
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации