GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/136] 320597
![GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/136] 320597](/views2/1382040/page31/bg1f.png)
31
остановиться, следует заменить тормозную ленту и барабан
сцепления перед следующим включением пилы.
• Чтобы отключить тормоз, потяните назад рычаг тормоза (6), в
сторону задней рукоятки (12) до щелчка.
Контроль тормозной функции, а также заточки цепи перед
началом работы с пилой очень важен и позволяет свести до
минимума обратный удар.
КОНТРОЛЬ АВТОМАТИЧЕСКОЙ АКТИВАЦИИ ТОРМОЗА
При проверке двигатель пилы должен быть выключен.
• Возьмитесь за переднюю (5) и заднюю рукоятку (12) и
поднимите пилу на 35 см над пнем или другой деревянной
поверхностью.
• Отпустите переднюю рукоятку (5) так, чтобы направляющая
шина под собственным весом опустилась вперед и вошла в
контакт с деревом (рис. H).
• При ударе носовой части шины о поверхность пня тормоз
должен сработать (рычаг тормоза (6) автоматически
переместиться вперед в положение «включено»).
Приступая к работе, проверьте правильную работу
тормоза цепи. В случае неэффективной работы тормоза,
перед началом работы необходимо отрегулировать или
отремонтировать его в сервисном центре.
Если двигатель будет работать с большой скоростью
вращения при включенном тормозе цепи, это вызовет
перегрев сцепления. Если произойдет срабатывание тормоза
при работающем двигателе, отпустите рычаг воздушной
заслонки и дайте двигателю поработать на низких оборотах.
НАТЯЖЕНИЕ ЦЕПИ
Во время эксплуатации пилы в результате нагрева цепь
растягивается. Растянутая цепь может слететь с направляющей
шины.
• Ослабьте крепежные гайки шины (7).
• Убедитесь, что цепь (21) находится в пазу шины (20).
• Отрегулируйте натяжение цепи, поворачивая винт
регулировки натяжения (8) с помощью отвертки (придерживая
шину в горизонтальном положении).
• Снова проверьте натяжение цепи (цепь должна
приподниматься посередине шины на 3 – 4 мм) (рис. I).
• Затяните крепежные гайки шины (7).
Не натягивайте цепь слишком туго. Регулировка слишком
горячей цепи может привести к чрезмерному напряжению
цепи по мере ее охлаждения.
РАБОТА
• Перед началом работы следует ознакомиться с правилами
техники безопасности, приведенными в данном руководстве.
Рекомендуется сначала потренироваться на ненужных
кусках лесоматериала. Это позволит также ознакомиться с
возможностями пилы.
• Соблюдайте правила техники безопасности.
•
Цепную пилу можно использовать только для распила
древесины. Запрещается распиливать пилой другие материалы.
• Уровень вибрации и явление обратного удара изменяются в
зависимости от распиливаемого материала.
• Запрещается использовать пилу в качестве рычага для
подъема, перемещения или разделения объектов. В случае
защемления шины, выключите двигатель и вбейте в дерево
пластмассовый или деревянный клин, чтобы освободить пилу
(рис. J). Снова включить пилу и приступите к работе.
• Пила не предназначена для стационарной работы.
• Запрещается подключать к пиле приводы от другого
оборудования, нерекомендованные производителем пилы.
• Во время распила не нажимайте на пилу с большой силой.
Достаточен небольшой нажим, когда двигатель работает при
полностью открытой воздушной заслонке.
Если по время распила произойдет защемление пилы в
пропиле, не вытаскивайте ее силой. Вы можете потерять
контроль над пилой, получить телесные повреждения или
повредить пилу.
Перед началом работы тормоз цепи должен быть выключен.
• Нажмите кнопку блокировки рычага воздушной заслонки
(1) и рычаг воздушной заслонки (11) (перед началом работы
позвольте двигателю набрать полную скорость).
• Во время работы поддерживайте полную скорость.
• Дайте цепи распилить дерево, слегка нажимая на пилу (рис. K).
• Чтобы не потерять контроль над инструментом, в конце
операции перестаньте нажимать на пилу.
• После завершения распила отпустите рычаг воздушной
заслонки (11), давая двигателю перейти в режим холостого
хода.
• Завершив работу, убирайте пилу после отключения двигателя.
Если пила будет работать с высокой скоростью вращения
ничего не распиливая при этом, это может привести к
повреждению или износу ее комплектующих.
ЗАЩИТА ОТ ОБРАТНОГО УДАРА
Обратный удар это быстрое движение направляющей шины
пилы вверх и/или назад, которое происходит, когда цепь пилы
на носовой части шины вступает в контакт с посторонним
предметом.
• Удостоверьтесь, что распиливаемый материал надежно
закреплен.
• Для закрепления используйте специальные приспособления.
• Включая пилу и работая с ней, держите инструмент двумя
руками.
• Во время обратного удара пила производит
неконтролированное движение и происходит ослабление
цепи (рис. L).
• Неправильная заточка цепи увеличивает риск возникновения
обратного удара.
• Запрещается распиливать материал, держа пилу выше уровня
плеч.
Избегайте контакта носовой части шины с распиливаемым
предметом, так как это может вызвать резкое движение
пилы назад и вверх. Во время работы с пилой пользуйтесь
защитными приспособлениями пилы и рабочей одеждой.
Демонтаж защитных приспособлений, неправильное
обслуживание или уход, неправильная замена направляющей
шины или цепи могут увеличить риск получения телесных
повреждений в случае обратного удара.
Запрещается
изменять конструкцию пилы – в случае работы с такой
пилой, пользователь лишается гарантийного обслуживания.
Несоблюдение указаний, приведенных в данном руководстве,
также лишает пользователя гарантийного обслуживания.
РАСПИЛИВАНИЕ НЕБОЛЬШИХ КУСКОВ ДЕРЕВА
Во время распиловки соблюдайте правила техники безопасности
и действуйте следующим образом:
• Убедитесь, что материал не будет перемещаться во время
распила.
• Короткие куски дерева следует закрепить с помощью
крепежных приспособлений.
• Распиливайте пилой только дерево и деревопроизводные
материалы.
• Приступая к распилу, убедитесь, что пила не войдет в контакт с
камнями или гвоздями, так как это может вызвать рывок пилы
и повреждение цепи.
• Избегайте ситуаций, в которых работающая пила могла
бы натолкнуться на проволочное ограждение или
соприкоснуться с землей.
• Обрезая сучья, рекомендуется подпереть пилу и не пилить
носовой частью направляющей шины.
• Остерегайтесь посторонних объектов - пней, корней, ям в
земле, так как это может стать причиной несчастного случая.
Содержание
- 10 9 8 7 4
- 18 19 20 21 22 16 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 89g940 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Parametry techniczne 12
- Gwarancja i serwis 13
- Megfelelési nyilatkozat ek 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions petrol chain saw 89g940 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 89g940 20
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 89g940 27
- Правила техники безопасности 27
- Внимание 29
- Внимание опасность 29
- Информация 29
- Подготовка к работе 29
- Сборка настройка 29
- Работа настройка 30
- Запрещается валить деревья в случае 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические параметры 33
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 89g940 34
- Правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 40
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 89g940 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Munkavégzés beállítások 44
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 47
- Környezetvédelem 48
- Prescriptii amanuntite de securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940 48
- Lucrul asamblarile 50
- Pregatirea pentru lucru 50
- Deservirea si intretinerea 53
- Parametrii tehnici 54
- Protejarea mediului 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 55
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 89g940 55
- Příprava k práci 56
- Provoz nastavení 57
- Péče a údržba 59
- Technické parametry 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 61
- Ochrana životního prostředí 61
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 89g940 61
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 63
- Ošetrovanie a údržba 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 89g940 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Technické parametre 67
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 73
- Detalios saugumo taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 89g940 74
- Varovanje okolja 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas nustatymai 76
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 79
- Techniniai duomenys 79
- Aplinkos apsauga ir 80
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 89g940 80
- Darbs iestatījumi 82
- Sagatavošanās darbam 82
- Apkope un apkalpošana 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 89g940 86
- Tehniskie parametri 86
- Täiendavad ohutusjuhised 86
- Vides aizsardzība 86
- Ettevalmistus tööks 88
- Töötamine seadistamine 88
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 89g940 92
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 98
- Защита на околната среда 99
- Технически параметри 99
- Detaljni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 89g940 100
- Priprema za rad 101
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 104
- Tehnički parametri 105
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 89g940 106
- Zaštita okoliša 106
- Prprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Rukovanje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine 112
- Κανονεσ ασφαλειασ 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 89g940 112
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Εργασια συντονισμοσ 115
- Τεχνικη συντηρηση 118
- Προστασια περιβαλλοντοσ 119
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Normas de seguridad del uso detalladas 120
- Traducción del manual original motosierra de combustible 89g940 120
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo configuración 122
- Uso y mantenimiento 124
- Parametros técnicos 125
- Protección medioambiental 125
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 89g940 126
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 131
- Caratteristiche tecniche 132
- Protezione dell ambiente 132
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации